Hello, you have come here looking for the meaning of the word
ชั่วคราว. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
ชั่วคราว, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
ชั่วคราว in singular and plural. Everything you need to know about the word
ชั่วคราว you have here. The definition of the word
ชั่วคราว will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
ชั่วคราว, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Thai
Etymology
From ชั่ว (chûua, “throughout; for; during; over”) + คราว (kraao, “time; occasion”).
Pronunciation
Adjective
ชั่วคราว • (chûua-kraao)
- temporary; interim; transitory; impermanent.
(Can we date this quote?), “ระบอบเผด็จการทหารสฤษดิ์–ถนอม–ประภาส”, in สังคมการเมืองไทยก่อน ๑๔ ตุลา, Bangkok: n.p.:
- ระยะแรก จอมพล สฤษดิ์ ได้แต่งตั้งนายพจน์ สารสิน เป็นนายกรัฐมนตรีสำหรับรัฐบาลชั่วคราว
- rá-yá rɛ̂ɛk · jɔɔm-pon · sà-rìt · dâai dtɛ̀ng-dtâng naai pót · sǎa-rá sǐn · bpen naa-yók-rát-tà-mon-dtrii sǎm-ràp rát-tà-baan chûua-kraao
- the initial period, Field Marshal Sarit named Nai Phot Sarasin as the prime minister for the provisional government.
Adverb
ชั่วคราว • (chûua-kraao)
- temporarily; transitorily; for the time being; impermanently.
1935 June 10, “ประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2019-03-21, archived from the original on 4 October 2020:
- มาตรา ๑๘๕ ถ้าศาลเห็นว่า จำเลยมิได้กระทำผิดก็ดี การกระทำของจำเลยไม่เป็นความผิดก็ดี คดีขาดอายุความแล้วก็ดี มีเหตุตามกฎหมายที่จำเลยไม่ควรต้องรับโทษก็ดี ให้ศาลยกฟ้องโจทก์ปล่อยจำเลยไป แต่ศาลจะสั่งขังจำเลยไว้หรือปล่อยชั่วคราวระหว่างคดียังไม่ถึงที่สุดก็ได้
- mâat-dtraa · nʉ̀ng-rɔ́ɔi bpɛ̀ɛt-sìp hâa · tâa sǎan hěn wâa · jam-ləəi mí dâai grà-tam pìt gɔ̂ɔ-dii · gaan-grà-tam kɔ̌ɔng jam-ləəi mâi bpen kwaam-pìt gɔ̂ɔ-dii · ká-dii kàat aa-yú-kwaam lɛ́ɛo gɔ̂ɔ-dii · mii hèet dtaam gòt-mǎai tîi jam-ləəi mâi kuuan dtɔ̂ng ráp tôot gɔ̂ɔ-dii · hâi sǎan yók-fɔ́ɔng jòot bplɔ̀i jam-ləəi bpai · dtɛ̀ɛ sǎan jà sàng kǎng jam-ləəi wái rʉ̌ʉ bplɔ̀i chûua-kraao rá-wàang ká-dii yang mâi tʉ̌ng-tîi-sùt gɔ̂ɔ-dâai
- Section 185 Should the court find that the accused did not commit the offence, the act of the accused does not constitute an offence, the case has already been barred by limitation, there is a legal cause by which the accused ought and need not to receive punishment, the court shall dismiss the case of the prosecutor set the accused at liberty, but the court may order detaining the accused or provisionally releasing whilst the case is not yet final.
2017 April 6, “รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2017-04-11, archived from the original on 1 November 2020:
- ให้ศาลดำเนินการพิจารณาต่อไปได้แต่ให้รอการพิพากษาคดีไว้ชั่วคราวจนกว่าจะมีคำวินิจฉัยของศาลรัฐธรรมนูญ
- hâi sǎan dam-nəən gaan-pí-jaa-rá-naa dtɔ̀ɔ-bpai dâai dtɛ̀ɛ hâi rɔɔ gaan-pí-pâak-sǎa ká-dii wái chûua-kraao jon-gwàa jà mii kam-wí-nít-chǎi kɔ̌ɔng sǎan-rát-tà-tam-má-nuun
- The court shall be able to further carry out the trial, but shall stay the adjudication of the case for the time being until the Constitutional Court renders a decision.
Derived terms