Hello, you have come here looking for the meaning of the word
ทุเลา. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
ทุเลา, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
ทุเลา in singular and plural. Everything you need to know about the word
ทุเลา you have here. The definition of the word
ทุเลา will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
ทุเลา, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Thai
Pronunciation
Verb
ทุเลา • (tú-lao) (abstract noun การทุเลา or ความทุเลา)
- (formal, of an unfavourable condition, as sickness) to abate; to subside; to remit.
- (formal, law) to stay (the carrying out of an order, judgment, etc).
2017 September 18, “ระเบียบของที่ประชุมใหญ่ตุลาการในศาลปกครองสูงสุด ว่าด้วยวิธีพิจารณาคดีปกครอง พ.ศ. ๒๕๔๓”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, retrieved 2019-02-16:
- ข้อ ๖๙ การฟ้องคดีต่อศาลปกครองเพื่อขอให้เพิกถอนกฎหรือคำสั่งทางปกครองไม่เป็นเหตุให้ทุเลาการบังคับตามกฎหรือคำสั่งทางปกครองนั้น เว้นแต่ศาลจะมีคำสั่งเป็นอย่างอื่น
- kɔ̂ɔ · hòk-sìp gâao · gaan-fɔ́ɔng ká-dii dtɔ̀ɔ sǎan-bpòk-krɔɔng pʉ̂ʉa kɔ̌ɔ hâi pə̂ək-tɔ̌ɔn gòt rʉ̌ʉ kam-sàng-taang-bpòk-krɔɔng mâi bpen hèet hâi tú-lao gaan-bang-káp dtaam gòt rʉ̌ʉ kam-sàng-taang-bpòk-krɔɔng nán · wén-dtɛ̀ɛ sǎan jà mii kam-sàng bpen yàang ʉ̀ʉn
- Rule 69 The institution of a case before an administrative court in order to apply for the revocation of a regulation or administrative order does not constitute a cause by which the execution of such regulation or administrative order is stayed, save where the court gives a different order.
2017 July 18, “ประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความแพ่ง”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, retrieved 2019-02-16:
- ให้ศาลชั้นต้นมีอำนาจพิจารณาสั่งคำร้องขอทุเลาการบังคับตามคำพิพากษา คำสั่งของศาลชั้นต้นให้เป็นที่สุด
- hâi sǎan-chán-dtôn mii am-nâat pí-jaa-rá-naa sàng kam-rɔ́ɔng-kɔ̌ɔ tú-lao gaan-bang-káp dtaam kam-pí-pâak-sǎa · kam-sàng kɔ̌ɔng sǎan-chán-dtôn hâi bpen tîi-sùt
- The court of first instance shall have the power to consider and give an order on a request for staying the execution of a judgment. The order of the court of first instance shall be final.
2016 December 15, “ประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, retrieved 2019-02-16:
- ให้ทุเลาการประหารชีวิตไว้จนกว่าจะพ้นกำหนดหกสิบวันนับแต่วันที่รัฐมนตรีว่าการกระทรวงยุติธรรมถวายเรื่องราวหรือคำแนะนำ
- hâi tú-lao gaan-bprà-hǎan-chii-wít wái jon-gwàa jà pón gam-nòt hòk sìp wan náp dtɛ̀ɛ wan tîi rát-tà-mon-dtrii wâa-gaan grà-suuang yút-dtì-tam tà-wǎai rʉ̂ʉang-raao rʉ̌ʉ kam-nɛ́-nam
- The infliction of death shall be stayed until the period of sixty days reckoned from the date the Minister of Justice submits the matter or advice is over.
- (formal) to respite: to grant a delay (in carrying out a certain act).
Derived terms