ปลาเน่าตัวเดียวเหม็นทั้งข้อง

Hello, you have come here looking for the meaning of the word ปลาเน่าตัวเดียวเหม็นทั้งข้อง. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word ปลาเน่าตัวเดียวเหม็นทั้งข้อง, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say ปลาเน่าตัวเดียวเหม็นทั้งข้อง in singular and plural. Everything you need to know about the word ปลาเน่าตัวเดียวเหม็นทั้งข้อง you have here. The definition of the word ปลาเน่าตัวเดียวเหม็นทั้งข้อง will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofปลาเน่าตัวเดียวเหม็นทั้งข้อง, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Thai

Etymology

ปลา (bplaa, fish) +‎ เน่า (nâo, putrid; rotten) +‎ ตัว (dtuua, classifier) +‎ เดียว (diao, one; single; sole) +‎ เหม็น (měn, to give or cause to give bad smell) +‎ ทั้ง (táng, all; with) +‎ ข้อง (kɔ̂ng, fish basket); literally "one rotten fish spoils the whole basket"; probably from or influenced by the following old stanza:

     Pali: Pūtimacchaṁ kusaggena       yo naro upanayhati
Kusāpi pūti vāyanti       evaṁ bālūpasevanā.
     Thai: ปลาร้าพันห่อด้วย       ใบคา
ใบก็เหม็นคาวปลา       คละคลุ้ง
คือคนหมู่ไปหา       คบเพื่อน พาลนา
ได้แต่ร้ายร้ายฟุ้ง       เฟื่องให้เสียพงศ์
bplaa-ráa pan hɔ̀ɔ dûai · bai kaa
ai gɔ̂ɔ měn kaao bplaa · klá-klúng
kʉʉ kon mùu bpai hǎa · kóp pʉ̂ʉan paan naa
dâai dtɛ̀ɛ ráai ráai fúng · fʉ̂ʉang hâi sǐia pong
The man who wraps putrid fish with sacrificial grass finds that the grass itself emits a fetid odor; even such is the case by association with a fool.

Pronunciation

Orthographicปลาเน่าตัวเดียวเหม็นทั้งข้อง
p l ā e n ˋ ā t ạ w e ɗ ī y w e h m ˘ n d ạ ˆ ŋ kʰ ˆ ɒ ŋ
Phonemic
{Unorthographical; Short}
ปฺลา-เน่า-ตัว-เดียว-เหฺม็น-ทั้ง-ค็่อง
p ̥ l ā – e n ˋ ā – t ạ w – e ɗ ī y w – e h ̥ m ˘ n – d ạ ˆ ŋ – g ˘ ˋ ɒ ŋ
RomanizationPaiboonbplaa-nâo-dtuua-diao-měn-táng-kɔ̂ng
Royal Institutepla-nao-tua-diao-men-thang-khong
(standard) IPA(key)/plaː˧.naw˥˩.tua̯˧.dia̯w˧.men˩˩˦.tʰaŋ˦˥.kʰɔŋ˥˩/(R)

Proverb

ปลาเน่าตัวเดียวเหม็นทั้งข้อง (bplaa-nâo-dtuua-diao-měn-táng-kɔ̂ng)

  1. (idiomatic) one bad person ruins the entire community; one bad person negatively influences everyone he comes into contact with; one bad person ruins everyone who associates with him.

References

  • ประชุมโคลงโลกนิติ. (2000). กรุงเทพฯ: สถาบันภาษาไทย กรมวิชาการ กระทรวงศึกษาธิการ. →ISBN page 68.