Hello, you have come here looking for the meaning of the word
យាតិ. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
យាតិ, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
យាតិ in singular and plural. Everything you need to know about the word
យាតិ you have here. The definition of the word
យាតិ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
យាតិ, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Pali
Verb
យាតិ (root yā)
- Khmer script form of yāti (“to go”)
Conjugation
- Present active participle: យន្ត (yanta), which see for forms and usage
Sanskrit
Alternative scripts
- যাতি (Assamese script)
- ᬬᬵᬢᬶ (Balinese script)
- যাতি (Bengali script)
- 𑰧𑰯𑰝𑰰 (Bhaiksuki script)
- 𑀬𑀸𑀢𑀺 (Brahmi script)
- ယာတိ (Burmese script)
- याति (Devanagari script)
- યાતિ (Gujarati script)
- ਯਾਤਿ (Gurmukhi script)
- 𑌯𑌾𑌤𑌿 (Grantha script)
- ꦪꦴꦠꦶ (Javanese script)
- 𑂨𑂰𑂞𑂱 (Kaithi script)
- ಯಾತಿ (Kannada script)
- ຍາຕິ (Lao script)
- യാതി (Malayalam script)
- ᠶᠠ᠊ᠠᢠᡳ (Manchu script)
- 𑘧𑘰𑘝𑘱 (Modi script)
- ᠶ᠋ᠠᢗᢐᠢ (Mongolian script)
- 𑧇𑧑𑦽𑧒 (Nandinagari script)
- 𑐫𑐵𑐟𑐶 (Newa script)
- ଯାତି (Odia script)
- ꢫꢵꢡꢶ (Saurashtra script)
- 𑆪𑆳𑆠𑆴 (Sharada script)
- 𑖧𑖯𑖝𑖰 (Siddham script)
- යාති (Sinhalese script)
- 𑩻𑩛𑩫𑩑 (Soyombo script)
- 𑚣𑚭𑚙𑚮 (Takri script)
- யாதி (Tamil script)
- యాతి (Telugu script)
- ยาติ (Thai script)
- ཡཱ་ཏི (Tibetan script)
- 𑒨𑒰𑒞𑒱 (Tirhuta script)
- 𑨪𑨊𑨙𑨁 (Zanabazar Square script)
Verb
យាតិ • (yā́ti) third-singular indicative (class 2, type P, present, root या)
- Khmer script form of याति (“to go)”)
900-1100 AD; copied later, Arlo Griffiths, Kunthea Chhom, “A problematic inscription (K.1237)”, in Udaya: Journal of Khmer Studies, volume 14 (PDF), Yosothor, published 2019, halshs-02168837, page 10:វិមទ*យន្តិយេភូមី*
ទាសាន្ទេវស្យបាបី*នះ
តេសវ្វ៌នរកេយាន្តុ
យាតនាមាភវក្ឞយាត៑ ៕
* Read ទ, មី and បី as ទ៌, មិ and បិ.- vimardayanti ye bhūmi
dāsāndevasya pāpinaḥ
te sarvvanarake yāntu
yātanām ā bhavakṣayāt· ॥ - May the evil ones who disturb the land and servants of the god undergo torment in every hell until the end of existence.