Hello, you have come here looking for the meaning of the word
ᨴᩮᩅ. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
ᨴᩮᩅ, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
ᨴᩮᩅ in singular and plural. Everything you need to know about the word
ᨴᩮᩅ you have here. The definition of the word
ᨴᩮᩅ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
ᨴᩮᩅ, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Northern Thai
Etymology
From Pali deva (“god”).
Noun
ᨴᩮᩅ • (transliteration needed)
- god
Pali
Alternative scripts
- deva (Latin script)
- 𑀤𑁂𑀯 (Brahmi script)
- देव (Devanagari script)
- দেৰ (Bengali script)
- දෙව (Sinhalese script)
- ဒေဝ or ၻေဝ (Burmese script)
- เทว or เทวะ (Thai script)
- ເທວ or ເທວະ (Lao script)
- ទេវ (Khmer script)
- 𑄘𑄬𑅇 (Chakma script)
Noun
ᨴᩮᩅ m
- Tai Tham script form of deva (“god”)
1943, Phaya Luang Maha Sena (Phouy), Learn fast to read Tham characters in Pali Texts [ແບບຣຽນໄວ ເຫຼັ້ມສອງ ຣຽນອ່ານໝັງສືທັມ ຂຽນເປັນພາສາບາລີ], 2nd edition (PDF; overall work in Lao), Buddhist Institute, archived from the original on 4 April 2016, page 25:ᩍᨲᩥᨸᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩣ ᩋᩁᩉᩴ
ᩈᨾ᩠ᨾᩣᩈᨾᩛᩩᨴ᩠ᨵᩮᩣ ᩅᩥᨩ᩠ᨩᩣᨧᩁᨱᩈᨾ᩠ᨸᨶ᩠ᨶᩮᩣ
ᩈᩩᨣᨲᩮᩣ ᩃᩮᩣᨠᩅᩥᨴᩪ ᩋᨶᩩᨲ᩠ᨲᩁᩮᩣ ᨸᩩᩁᩥ-
ᩈᨴᨾ᩠ᨾᩈᩣᩁᨳᩥ ᩈᨲ᩠ᨳᩣ ᨴᩮᩅᨾᨶᩩᩔᩣᨶᩴ ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩮᩣ ᨽᨣᩅᩣᨲᩥ.- itipi so bhaɡavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti.
- Surely, he is a blessed one, an arahat, correctly and completely enlightened, endowed with knowledge and good behaviour, faring well, knowing the universe, an unequalled driver of men who need taming, teacher of gods and men, a buddha, the Blessed One.
2004, Sai Kam Mong, The History and Development of the Shan Scripts, Chiang Mai, Thailand: Silkworm Books, →ISBN, →OCLC, page 241:ᨴᩮᩈᩥᨲᩴ ᨴᩮᩣ* ᨴᩮᩅᩮᨶ ᩈᨻᩛᨷᩤᨷᩅᩥᨶᩣᩈᨶᩴ ᩈᨻᩛᩃᩮᩣᨠ ᩉᩥᨲᨲ᩠ᨳᩣᨿ ᨾᩘᨣᩃᩴ ᨲᩴ ᨽᨱᩣᨾᩉᩮ ᪩
*Should be ᨴᩮᩅ, and is treated as such below.- desitaṃ devadevena sabbapāpa vināsanaṃ sabbaloka-hitatthāya maṅgalaṃ taṃ bhaṇāmahe
- The Lord of the devas taught that which destroys all evil, for the benefit of the whole world: let us recite those blessings.
2005, บุญคิด วัชรศาสตร์, ภาษาเมืองล้านนา [The Language of Mueang Lanna] (overall work in Thai), Chiang Mai: Tharatong Print Shop, →ISBN, page 192:(᪒) ᩈᩩᨱᨶ᩠ᨲᩩ ᨽᩮᩣᨶ᩠ᨲᩮᩣ ᨿᩮ ᨴᩮᩅᩤ ᩋᩈ᩠ᨾᩥᩴ ᨮᩣᨶᩮ ᩋᩣᨴᩥᨣᨲᩣ* ᨴᩦᨥᩣᨿᩩᨠᩣ ᩈᨴᩤ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ.
(᪓) ᩈᨻᩛᩈᨲ᩠ᨲᩣᨶᩴ ᩈᩩᨡᩦ ᩋᨲ᩠ᨲᩣᨶᩴ ᨷᩁᩥᩉᩁᨶ᩠ᨲᩩ.- (2) suṇantu bhonto ye devā asmiṃ ṭhāne ādigatā* dīghāyukā sadā hontu,
(3) sabbasattānaṃ sukhī attānaṃ pariharantu.
* Translated as though adhigatā - Listen, Lords! May the devas who stay at this place always be long-lived, and live happily for themselves and for the benefit of all beings.
Declension
Declension table of "ᨴᩮᩅ" (masculine)
References
- Recorded as unmodified source of Northern Thai ᨴᩮᩅ in Rungrueangsi, Udom (2004 January) พจนานุกรมล้านนา ~ ไทย: ฉบับแม่ฟ้าหลวง [Northern Thai-Thai Dictionary - Princess Mother Volume] (in Thai), Chiangmai: Chiang Mai University, →ISBN