Hello, you have come here looking for the meaning of the word
ἀνατίθημι . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
ἀνατίθημι , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
ἀνατίθημι in singular and plural. Everything you need to know about the word
ἀνατίθημι you have here. The definition of the word
ἀνατίθημι will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
ἀνατίθημι , as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Ancient Greek
Etymology
ἀνα- ( ana- ) + τίθημι ( títhēmi )
Pronunciation
IPA (key ) : /a.na.tí.tʰɛː.mi/ → /a.naˈti.θi.mi/ → /a.naˈti.θi.mi/
Verb
ἀνᾰτίθημῐ • (anatíthēmi )
lay upon, put upon
390 BCE – 322 BCE ,
Hyperides ,
In Defence of Euxenippus 9:
κινδύνους ἰδιώταις ἀ. kindúnous idiṓtais a.
522 BCE – 443 BCE ,
Pindar ,
Olympian Ode 5.8 , (in a good sense):
τὶν δὲ κῦδος ἁβρὸν νικάσας ἀνέθηκε tìn dè [sc. Kamarínāi] kûdos habròn nikásas anéthēke
( middle voice ) put on board ship
( in prose ) refer , attribute , ascribe , credit , compare ( something to someone )
460 BCE – 420 BCE ,
Herodotus ,
Histories 2.134 :
οὐ γὰρ ἄν οἱ πυραμίδα ἀνέθεσαν ποιήσασθαι ou gàr án hoi puramída anéthesan poiḗsasthai would not have attributed to her the erection of the pyramid
436 BCE – 338 BCE ,
Isocrates ,
To Demonicus 37 :
ἀ. τινὶ τὴν αἰτίαν τινόςa. tinì tḕn aitían tinós
389 BCE – 314 BCE ,
Aeschines ,
Collected Works 29.25:
τινὸς τὰς αἰτίας ἀν. τινί tinòs tàs aitías an. tiní
346 CE – c. 414 CE ,
Eunapius ,
Fragmenta Historica 261.26–29 :
Ὅτι οὐχ οὕτω παρακεκινηκότες καὶ διεφθαρμένοι τὴν γνώμην, ἀλλὰ δι’ ὑπεροχὴν κακῶν, ἐς Ἰουλιανοῦ καιροὺς καὶ χρόνους τὸν εὐνοῦχον ἀνέθεσάν τινες Εὐτρόπιον. Hóti oukh hoútō parakekinēkótes kaì diephtharménoi tḕn gnṓmēn, allà di’ huperokhḕn kakôn, es Ioulianoû kairoùs kaì khrónous tòn eunoûkhon anéthesán tines Eutrópion.
entrust ( something to someone )
set up as a votive gift, dedicate
set up, erect ; ( figuratively ) dedicate
522 BCE – 443 BCE ,
Pindar ,
Pythian Ode 8.29 , (metaphorical):
εἰμὶ δ’ ἄσχολος ἀναθέμεν πᾶσαν μακραγορίαν λύρᾳ τε καὶ φθέγματι μαλθακῷ eimì d’ áskholos anathémen pâsan makragorían lúrāi te kaì phthégmati malthakôi
522 BCE – 443 BCE ,
Pindar ,
Paean 9.39:
λιτανεύω, ἑκαβόλε, Μοισαίαις ἀνατιθεὶς τέχναισι χρηστήριον litaneúō, hekabóle, Moisaíais anatitheìs tékhnaisi khrēstḗrion
set up and leave in a place
put back , move back
428 BCE – 347 BCE ,
Plato ,
Laws 935e :
οὐδαμῶς ἀναθετέον oudamôs anathetéon il faut absolument ne pas différer
497 BCE – 405 BCE ,
Sophocles ,
Ajax 476 :
τί γὰρ παρ’ ἦμαρ ἡμέρα τέρπειν ἔχει, προσθεῖσα κἀναθεῖσα τοῦ γε κατθανεῖν tí gàr par’ êmar hēméra térpein ékhei, prostheîsa kanatheîsa toû ge katthaneîn pushing us forward or moving us back on the verge of death
restore , put back anew
( middle voice ) put upon for oneself
445 BCE – 380 BCE ,
Lysias ,
On the Olive Stump 19:
pack on one’s cart
46 CE – 120 CE ,
Plutarch ,
Moralia 2.983b:
τοῖς ὤμοις ἀν. τι(νά) toîs ṓmois an. ti(ná) put on one’s shoulders
( figuratively ) impart , communicate (something) one’s own
remit , refer
( middle voice ) place differently, change around (e.g , the pieces on a draughtsboard )
take back a move at pessoi
( by extension, figuratively ) retract one’s opinion ( frequent in Plato )
428 BCE – 347 BCE ,
Plato ,
Phaedo 87a :
οὐκ ἀνατίθεμαι μὴ οὐχὶ ouk anatíthemai mḕ oukhì retract and say this is not so
386 BCE – 367 BCE ,
Plato ,
Meno 89d :
οὐκ ἀ. μὴ οὐ καλὼς λέγεσθαι ouk a. mḕ ou kalṑs légesthai
125 CE – 200 CE ,
Lucian ,
The Mistaken Critic 29 :
ἀνατιθέμενος τὸ διημαρτημένονanatithémenos tò diēmartēménon
Conjugation
number
singular
dual
plural
first
second
third
second
third
first
second
third
active
indicative
ἀνᾰτῐ́θημῐ
ἀνᾰτῐ́θης
ἀνᾰτῐ́θησῐ (ν )
ἀνᾰτῐ́θετον
ἀνᾰτῐ́θετον
ἀνᾰτῐ́θεμεν
ἀνᾰτῐ́θετε
ἀνᾰτῐθέᾱσῐ (ν )
subjunctive
ἀνᾰτῐθῶ
ἀνᾰτῐθῇς
ἀνᾰτῐθῇ
ἀνᾰτῐθῆτον
ἀνᾰτῐθῆτον
ἀνᾰτῐθῶμεν
ἀνᾰτῐθῆτε
ἀνᾰτῐθῶσῐ (ν )
optative
ἀνᾰτῐθείην
ἀνᾰτῐθείης
ἀνᾰτῐθείη
ἀνᾰτῐθεῖτον ,ἀνᾰτῐθείητον
ἀνᾰτῐθείτην ,ἀνᾰτῐθειήτην
ἀνᾰτῐθεῖμεν ,ἀνᾰτῐθείημεν
ἀνᾰτῐθεῖτε ,ἀνᾰτῐθείητε
ἀνᾰτῐθεῖεν ,ἀνᾰτῐθείησᾰν
imperative
ἀνᾰτῐ́θει
ἀνᾰτῐθέτω
ἀνᾰτῐ́θετον
ἀνᾰτῐθέτων
ἀνᾰτῐ́θετε
ἀνᾰτῐθέντων
middle/ passive
indicative
ἀνᾰτῐ́θεμαι
ἀνᾰτῐ́θεσαι
ἀνᾰτῐ́θεται
ἀνᾰτῐ́θεσθον
ἀνᾰτῐ́θεσθον
ἀνᾰτῐθέμεθᾰ
ἀνᾰτῐ́θεσθε
ἀνᾰτῐ́θενται
subjunctive
ἀνᾰτῐθῶμαι
ἀνᾰτῐθῇ
ἀνᾰτῐθῆται
ἀνᾰτῐθῆσθον
ἀνᾰτῐθῆσθον
ἀνᾰτῐθώμεθᾰ
ἀνᾰτῐθῆσθε
ἀνᾰτῐθῶνται
optative
ἀνᾰτῐθείμην
ἀνᾰτῐθεῖο
ἀνᾰτῐθεῖτο ,ἀνᾰτῐθοῖτο
ἀνᾰτῐθεῖσθον ,ἀνᾰτῐθοῖσθον
ἀνᾰτῐθείσθην ,ἀνᾰτῐθοίσθην
ἀνᾰτῐθείμεθᾰ ,ἀνᾰτῐθοίμεθᾰ
ἀνᾰτῐθεῖσθε ,ἀνᾰτῐθοῖσθε
ἀνᾰτῐθεῖντο ,ἀνᾰτῐθοῖντο
imperative
ἀνᾰτῐ́θεσο
ἀνᾰτῐθέσθω
ἀνᾰτῐ́θεσθον
ἀνᾰτῐθέσθων
ἀνᾰτῐ́θεσθε
ἀνᾰτῐθέσθων
active
middle/passive
infinitive
ἀνᾰτῐθέναι
ἀνᾰτῐ́θεσθαι
participle
m
ἀνᾰτῐθείς
ἀνᾰτῐθέμενος
f
ἀνᾰτῐθεῖσᾰ
ἀνᾰτῐθεμένη
n
ἀνᾰτῐθέν
ἀνᾰτῐθέμενον
number
singular
dual
plural
first
second
third
second
third
first
second
third
active
indicative
ἀντῐ́θημῐ
ἀντῐ́θης
ἀντῐ́θησῐ (ν )
ἀντῐ́θετον
ἀντῐ́θετον
ἀντῐ́θεμεν
ἀντῐ́θετε
ἀντῐθέᾱσῐ (ν )
subjunctive
ἀντῐθῶ
ἀντῐθῇς
ἀντῐθῇ
ἀντῐθῆτον
ἀντῐθῆτον
ἀντῐθῶμεν
ἀντῐθῆτε
ἀντῐθῶσῐ (ν )
optative
ἀντῐθείην
ἀντῐθείης
ἀντῐθείη
ἀντῐθεῖτον ,ἀντῐθείητον
ἀντῐθείτην ,ἀντῐθειήτην
ἀντῐθεῖμεν ,ἀντῐθείημεν
ἀντῐθεῖτε ,ἀντῐθείητε
ἀντῐθεῖεν ,ἀντῐθείησᾰν
imperative
ἀντῐ́θει
ἀντῐθέτω
ἀντῐ́θετον
ἀντῐθέτων
ἀντῐ́θετε
ἀντῐθέντων
middle/ passive
indicative
ἀντῐ́θεμαι
ἀντῐ́θεσαι
ἀντῐ́θεται
ἀντῐ́θεσθον
ἀντῐ́θεσθον
ἀντῐθέμεθᾰ
ἀντῐ́θεσθε
ἀντῐ́θενται
subjunctive
ἀντῐθῶμαι
ἀντῐθῇ
ἀντῐθῆται
ἀντῐθῆσθον
ἀντῐθῆσθον
ἀντῐθώμεθᾰ
ἀντῐθῆσθε
ἀντῐθῶνται
optative
ἀντῐθείμην
ἀντῐθεῖο
ἀντῐθεῖτο ,ἀντῐθοῖτο
ἀντῐθεῖσθον ,ἀντῐθοῖσθον
ἀντῐθείσθην ,ἀντῐθοίσθην
ἀντῐθείμεθᾰ ,ἀντῐθοίμεθᾰ
ἀντῐθεῖσθε ,ἀντῐθοῖσθε
ἀντῐθεῖντο ,ἀντῐθοῖντο
imperative
ἀντῐ́θεσο
ἀντῐθέσθω
ἀντῐ́θεσθον
ἀντῐθέσθων
ἀντῐ́θεσθε
ἀντῐθέσθων
active
middle/passive
infinitive
ἀντῐθέναι
ἀντῐ́θεσθαι
participle
m
ἀντῐθείς
ἀντῐθέμενος
f
ἀντῐθεῖσᾰ
ἀντῐθεμένη
n
ἀντῐθέν
ἀντῐθέμενον
number
singular
dual
plural
first
second
third
second
third
first
second
third
active
indicative
ἀνέθετον
ἀνεθέτην
ἀνέθεμεν
ἀνέθετε
ἀνέθεσᾰν
subjunctive
ἀνᾰθῶ
ἀνᾰθῇς
ἀνᾰθῇ
ἀνᾰθῆτον
ἀνᾰθῆτον
ἀνᾰθῶμεν
ἀνᾰθῆτε
ἀνᾰθῶσῐ (ν )
optative
ἀνᾰθείην
ἀνᾰθείης
ἀνᾰθείη
ἀνᾰθεῖτον ,ἀνᾰθείητον
ἀνᾰθείτην ,ἀνᾰθειήτην
ἀνᾰθεῖμεν ,ἀνᾰθείημεν
ἀνᾰθεῖτε ,ἀνᾰθείητε
ἀνᾰθεῖεν ,ἀνᾰθείησᾰν
imperative
ἄνᾰθες
ἀνᾰθέτω
ἀνᾰ́θετον
ἀνᾰθέτων
ἀνᾰ́θετε
ἀνᾰθέντων
middle
indicative
ἀνεθέμην
ἀνέθου
ἀνέθετο
ἀνέθεσθον
ἀνεθέσθην
ἀνεθέμεθᾰ
ἀνέθεσθε
ἀνέθεντο
subjunctive
ἀνᾰθῶμαι
ἀνᾰθῇ
ἀνᾰθῆται
ἀνᾰθῆσθον
ἀνᾰθῆσθον
ἀνᾰθώμεθᾰ
ἀνᾰθῆσθε
ἀνᾰθῶνται
optative
ἀνᾰθείμην
ἀνᾰθεῖο
ἀνᾰθεῖτο ,ἀνᾰθοῖτο
ἀνᾰθεῖσθον
ἀνᾰθείσθην
ἀνᾰθείμεθᾰ
ἀνᾰθεῖσθε
ἀνᾰθεῖντο
imperative
ἀνᾰ́θου
ἀνᾰθέσθω
ἀνᾰ́θεσθον
ἀνᾰθέσθων
ἀνᾰ́θεσθε
ἀνᾰθέσθων
passive
indicative
ἀνετέθην
ἀνετέθης
ἀνετέθη
ἀνετέθητον
ἀνετεθήτην
ἀνετέθημεν
ἀνετέθητε
ἀνετέθησᾰν
subjunctive
ἀνᾰτεθῶ
ἀνᾰτεθῇς
ἀνᾰτεθῇ
ἀνᾰτεθῆτον
ἀνᾰτεθῆτον
ἀνᾰτεθῶμεν
ἀνᾰτεθῆτε
ἀνᾰτεθῶσῐ (ν )
optative
ἀνᾰτεθείην
ἀνᾰτεθείης
ἀνᾰτεθείη
ἀνᾰτεθεῖτον ,ἀνᾰτεθείητον
ἀνᾰτεθείτην ,ἀνᾰτεθειήτην
ἀνᾰτεθεῖμεν ,ἀνᾰτεθείημεν
ἀνᾰτεθεῖτε ,ἀνᾰτεθείητε
ἀνᾰτεθεῖεν ,ἀνᾰτεθείησᾰν
imperative
ἀνᾰτέθηθῐ
ἀνᾰτεθήτω
ἀνᾰτέθητον
ἀνᾰτεθήτων
ἀνᾰτέθητε
ἀνᾰτεθέντων
active
middle
passive
infinitive
ἀνᾰθεῖναι
ἀνᾰθέσθαι
ἀνᾰτεθῆναι
participle
m
ἀνᾰθείς
ἀνᾰθέμενος
ἀνᾰτεθείς
f
ἀνᾰθεῖσᾰ
ἀνᾰθεμένη
ἀνᾰτεθεῖσᾰ
n
ἀνᾰθέν
ἀνᾰθέμενον
ἀνᾰτεθέν
Derived terms
See also
ἀνάκειμαι ( anákeimai ) ( which functions as a passive of ἀνατίθημι )
Further reading
“ἀνατίθημι ”, in Autenrieth, Georg (1891 ) A Homeric Dictionary for Schools and Colleges , New York: Harper and Brothers
ἀνατίθημι in Bailly, Anatole (1935 ) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français , Paris: Hachette
ἀνατίθημι in Cunliffe, Richard J. (1924 ) A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition , Norman: University of Oklahoma Press, published 1963
ἀνατίθημι in the Diccionario Griego–Español en línea (2006–2024)
“ἀνατίθημι ”, in Liddell & Scott (1940 ) A Greek–English Lexicon , Oxford: Clarendon Press
“ἀνατίθημι ”, in Slater, William J. (1969 ) Lexicon to Pindar , Berlin: Walter de Gruyter
G394 in Strong, James (1979 ) Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible
Woodhouse, S. C. (1910 ) English–Greek Dictionary: A Vocabulary of the Attic Language , London: Routledge & Kegan Paul Limited . ascribe idem, page 43.commend idem, page 147.commit idem, page 148.consecrate idem, page 162.dedicate idem, page 202.devote idem, page 220.impute idem, page 425.intrust idem, page 455.lay idem, page 480.offer idem, page 571.recant idem, page 678.refer idem, page 684.retract idem, page 707.unsay idem, page 931.votive idem, page 957.vow idem, page 958.withdraw idem, page 984.