おもう

Hello, you have come here looking for the meaning of the word おもう. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word おもう, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say おもう in singular and plural. Everything you need to know about the word おもう you have here. The definition of the word おもう will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofおもう, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Japanese

Alternative spellings
思う
想う (somewhat literary)
念う (literary)
惟う (literary)
憶う (literary)
懐う (literary)

Etymology

⟨omo2pu⟩ → */əməpu//omoɸu//omou/

From Old Japanese. First attested in the Kojiki of 712 CE. Also appears in the Man'yōshū poetry compilation, completed c. 759 CE. There are two main theories for its ultimate derivation:

  • May be cognate with (omo, face), from the sense of how one's emotions appear on one's face.
  • May be cognate with (omo, weight), from the sense of weighing different options. Compare similar derivations of English ponder (as in “to weigh; to think”) and ponderous (as in “heavy, weighty”).

Pronunciation

  • (Tokyo) (Nakadaka – )
  • IPA(key):
  • Audio:(file)
  • Tokyo pitch accent of conjugated forms of "思う"
Source: Online Japanese Accent Dictionary
Stem forms
Terminal (終止形)
Attributive (連体形)
思う
Imperative (命令形) 思え
Key constructions
Passive 思われる もわれ
Causative 思わせる もわせ
Potential 思える もえ
Volitional 思おう もお
Negative 思わない もわない
Negative perfective 思わなかった もわなかった
Formal 思います もいま
Perfective 思った った
Conjunctive 思って って
Hypothetical conditional 思えば えば

Verb

おもう (omouおもふ (omofu)?intransitive godan (stem おもい (omoi), past おもった (omotta))

  1. to think, to deem
  2. 思う: (と〜) to think that
    (わたし)()(なか)(せん)(せい)クラスとても(おも)(しろ)かった(おも)います
    Watashi wa Tanaka-sensei no kurasu wa totemo omoshirokatta to omoimasu.
    I think that Prof. Tanaka's classes were very interesting.
  3. to long for, to yearn for
    (ふる)(さと)(おも)
    furusato o omou
    to think of one's hometown

Usage notes

A pattern with which this verb is often used is:

( + ) + ( + 思う/思っている).
+ ( + + 思う/思っている).
  • When ending in 思う, the pattern expresses opinions which the speaker holds at the time of speaking.
  • When ending in 思っている, the pattern expresses opinions which the speaker has had since sometime in the past
  • 思っている is also used to express opinions by someone other than the speaker.

While both 思う (omou) and synonym 考える (kangaeru) can be used to mean to think, omou may include more emotional and subjective overtones, whereas kangaeru implies more analytic and objective thought.

Conjugation

Synonyms

Derived terms

References

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ 思・想・憶・懐”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎ (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2000
  4. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
  5. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN