Hello, you have come here looking for the meaning of the word
つぶし. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
つぶし, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
つぶし in singular and plural. Everything you need to know about the word
つぶし you have here. The definition of the word
つぶし will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
つぶし, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Etymology 1
Alternative spellings
|
潰 潰し
|
The 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of 潰す (tsubusu, “to crush”).
Pronunciation
Noun
つぶし • (tsubushi)
- 潰, 潰し: the act of crushing
- 潰, 潰し: the act of melting utensils to ore
- 潰, 潰し: Abbreviation of 潰島田 (tsubushishimada, “a type of Edo period hairdo by women”).
- 潰, 潰し: the act of destroying; destruction
- 潰, 潰し: a good-for-nothing
- 潰, 潰し: something timewasting; something time-consuming
- 潰, 潰し: something that obstructs
- 潰, 潰し: (slang, used by criminals) unlicensed prostitute; vagrant
- 潰, 潰し: (dialect, Niigata (Sado, Naka-Kubiki)) an animal such as a horse or a cow that cannot move
- 潰, 潰し: (dialect, Niigata (Sado)) a weight attached to a fishing line
Etymology 2
First cited to a manuscript of the Ruijū Myōgishō of 1241.[2] Cognate with Proto-Ryukyuan *tubusi (“knee”), whence Northern Amami Ōshima ’つぃ゚ぶし (/tzˀɨbuɕi/), Kikai ’とぅぶし (/tˀubuɕi/), Yoron ちんし (/tɕìnɕì/), Kunigami ’ちんし (/tʑˀínɕì/), Okinawan かたつぃんち (/kátátsínɕí/, “part of a knee”) Miyako つぃ゚ぐすぃ゚ (/tsɿgusɿ/), Yaeyama つぃ゚ぶすぃ゚ (/tsɨ́búsɨ̀/), Yonaguni んぶち (/mbútɕí/).
Some sources derive this from つぶぶし (tsububushi, “ankle; knee”), in turn possibly from *粒節 (tsububushi, literally “grain joint”).[2][3]
Noun
つぶし • (tsubushi)
- (obsolete) thigh
- (obsolete or dialect, Tokushima, Ehime) ankle
- Synonyms: 踝 (kurubushi, standard), つぶぶし (tsububushi)
- (obsolete or dialect, Tokushima, Ehime, Kyūshū) knee
1603, Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Nippo Jisho) [Vocabulary of the Language of Japan] (in Portuguese), Nagasaki: [4][5]
- Original text:
Tçububuxi. Rodela do joelho. (Posi [?])o que agente popular diga, Tçububuxi.- Tsububushi. The kneecap. The vernacular language uses tsubushi.
- The word highlighted in red is illegible. It looks like Posio with the si having unknown marks on it, but no such word apparently exists.
Tçubuxi. Idem. X.- Tsubushi. Same as above. Kyūshū language.
- Translated text:
Tçububuxi. ツブブシ (つぶぶし) 膝の皿(膝蓋骨). ただし,一般の庶民は Tçubuxi (つぶし) と言う.- Tsububushi. Kneecap. The vernacular language calls this tsubushi.
Tçubuxi. ツブシ (つぶし) 上の条(Tçububuxi)に同じ. 下(X.)の語.- Tsubushi. Same as tsububushi above. Kyūshū langugage.
- (dialect, Wakayama (Hidaka), obsolete?) heel
Etymology 3
Unknown. A surface analysis suggests a compound of tsubu + shi, as noted by the Nihon Kokugo Daijiten.[6]
First cited to a text from 1829.[6]
Noun
つぶし • (tsubushi)
- 陰虱: (obsolete) Synonym of 毛虱 (kejirami, “crab louse”)
References
- ^ “つぶし 【潰】”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here
- ↑ 2.0 2.1 “つぶし 【腿】”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available 【腿】 here
- ^ “つぶし”, in 日本方言大辞典 (Nihon Hōgen Daijiten, “Nihon Hōgen Daijiten”) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, 1989, released online 2016, →ISBN
- ^ Ishizuka, Harumichi (1976 ) 日葡辞書: パリ本 [Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan] (overall work in Japanese and Portuguese), Tōkyō: Bensei Publishing, page 488; right side
- ^ Doi, Tadao (1603–1604) Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1980, →ISBN, page 621.
- ↑ 6.0 6.1 “つぶ‐し 【陰虱】”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here