Hello, you have come here looking for the meaning of the word
ふるさと. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
ふるさと, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
ふるさと in singular and plural. Everything you need to know about the word
ふるさと you have here. The definition of the word
ふるさと will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
ふるさと, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Etymology
From Old Japanese ふるさと (purusato1).
Compound of ふる (furu, “something ancient, old, in the past”) + 里 (sato, “village; home”).
Pronunciation
Noun
ふるさと • (furusato)
- a homeland, hometown (place one was born and/or raised)
- Tatsuyuki Takano (lyrics), Teiichi Okano (music) (1914), “Furusato [My Old Hometown]”, (in Japanese)
- 兎追ひしかの山 小鮒釣りしかの川 夢は今もめぐりて 忘れ難き故郷
- Usagi oishi ka no yama, kobuna tsurishi ka no kawa, yume wa ima mo megurite, wasuregataki furusato
- That hill where I chased rabbits, that river where I fished for carp, even now they appear like a dream, the furusato I can't forget.
- Synonyms: 家郷 (kakyō), 旧里 (kyūri), 郷 (kyō), 郷里 (kyōri), 故郷 (kokyō), ハイマート (haimāto)
- a familiar place one has lived, stayed, or visited in the past
- 905–914, Kokin Wakashū (book 1, poem 42; also Hyakunin Isshu, poem 35)
- 人はいさ心も知らずふるさとは花ぞむかしの香ににほひける
- Hito wa isa kokoro mo shirazu furusato wa hana zo mukashi no ka ni nioikeru
- Is that so? I do not know people's heart―yet in my old place the flowers are fragrant as in the past.
- For more quotations using this term, see Citations:ふるさと.
- an ancient city, usually crumbling or already in ruins, that once prospered
- 905–914, Kokin Wakashū (book 2, poem 90)
- ふるさととなりにし奈良の都にも色はかはらず花は咲きけり
- Furusato to narinishi Nara no miyako ni mo iro wa kawarazu hana wa sakikeri
- Even in the capital of Nara, now become our home of old the cherry blossoms again have bloomed, their hue unchanged.
- For more quotations using this term, see Citations:ふるさと.
- Synonyms: 古跡 (koseki), 古都 (koto)
- (figurative) a holy ground
- (archaic) one's house or home
- Synonyms: 自宅 (jitaku), 我が家 (waga ie, wagaya)
- (slang) female genitalia
- Synonym: 女陰 (join)
Quotations
For quotations using this term, see Citations:ふるさと.
Derived terms
Proper noun
ふるさと • (Furusato)
- 古郷, 古里, 故里, 生琉里, 生硫里: a placename
- 古里: a surname
References
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ^ Martin Dussinbere (2013) “Searching for Furusato in Kaminoseki”, in Christopher Gerteis, Timothy S. George, editors, Japan Since 1945: From Postwar to Post-Bubble, A&C Black, →ISBN, page 48
- ^ Norinaga Motoori (2007) Michael F. Marra, editor, The Poetics of Motoori Norinaga: A Hermeneutical Journey, University of Hawaii Press, →ISBN, page 210
- ^ Thomas Harper, Haruo Shirane, editors (2015), “The Tale of Genji Apocrypha”, in Reading The Tale of Genji: Sources from the First Millennium, illustrated edition, Columbia University Press, →ISBN, page 325
Old Japanese
Etymology
Compound of ふる (puru, “something ancient, old, in the past”) + 里 (sato1, “village; home”).
Noun
ふるさと (purusato1)
- a homeland, hometown (place one was born and/or raised)
- , text here
従情毛我者不念寸又更吾故郷爾將還來者- ko2ko2ro2 yu mo a pa omopazuki1 mata sara ni waga purusato1 ni kape1riko2mu to2 pa
- (please add an English translation of this usage example)
- For more quotations using this term, see Citations:ふるさと.
- an ancient city, usually crumbling or already in ruins, that once prospered
- , text here
君爾因言之繁乎古郷之明日香乃河爾潔身為爾去- ki1mi1 ni yo2ri ko2to2 no2 sige2ki1 wo purusato1 no2 Asuka-no2-kapa ni *mi1so2gi1 si ni yuku
- (please add an English translation of this usage example)
- For more quotations using this term, see Citations:ふるさと.
Quotations
For quotations using this term, see Citations:ふるさと.
Descendants
- Japanese: ふるさと (furusato)