Hello, you have come here looking for the meaning of the word
バイ. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
バイ, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
バイ in singular and plural. Everything you need to know about the word
バイ you have here. The definition of the word
バイ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
バイ, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Etymology 1
For pronunciation and definitions of バイ – see the following entry.
|
|
(This term, バイ (bai), is the katakana spelling of the above term.)
|
Etymology 2
From English bi.
Pronunciation
Noun
バイ • (bai)
- (informal) bi; bisexual
Etymology 3
From English bye. Compare バイバイ (“bye-bye”).
Pronunciation
Interjection
バイ or ばい • (bai)
- (informal) bye
1980, Shimoda Kageki, Yattoko tantei [Investigator after all], page 58:
- ママだって、もっともっとお話、していたいのよ、お仕事でとってもつかれてるから…ひとりで大きなふとんにおネンネして、つまらない、って?ママだっておなじ、もっとつまんないのよ。じゃ、ね、バイ。
- Mama datte, motto motto ohanashi, shiteitai no yo, oshigoto de tottemo tsukareteru kara… hitori de ōki na futon ni onenne shite, tsumaranai, tte? Mama datte onaji, motto tsumannai no yo. Ja, ne, bai.
- Mommy wants to talk to you more, too, but I’m so busy with work… You say it's no fun sleeping by yourself in a big futon? It's no fun for Mommy, either. OK, well, bye.
1989, Akagawa Jirō, Anbaransu-na hōka go [Unbalanced after-school], page 20:
- 「バイバイ。–あ、いけない。さようなら!」と、久枝は楽しげに笑って、「いいじゃない。私たちの間では、『バイ』にしよう」
「そうね。それじゃ」
「バイ!」久枝は、駅前からバスに乗っていく。- “Baibai. –a, ikenai. Sayōnara!” to, Hisae wa tanoshige ni waratte, “Ii janai. Watashitachi no aida de wa, “bai” ni shiyō”
“Sō ne. Sore ja”
“Bai!” Hisae wa, ekimae kara basu ni notteiku. - “Bye-bye. hm, no. Sayonara!” Hisae laughed cheerily, “I've got it. Between us, let's use ‘bye’”
“OK. Well then,”
“Bye!” Hisae got on the bus in front of the station.
1997, Shiraishi Ai, Bājin ondo 2, page 60:
- 「はいはい」なんだ かんだ 「うんOKじゃねバイ」
- “Hai hai” nanda kanda “Un okkē ja ne bai”
- “yes, yes,” what mumbling… “Yeah, OK, well, bye”
2005, Nanase Hikaru, Project SEVEN, page 69:
- 「じゃあ、メールか電話でまた連絡するから。プログラムよろしくね。バイ!」
- “Jā, mēru ka denwa de mata renraku suru kara. Puroguramu yoroshiku ne. Bai!”
- “Well, I’ll contact you again by email or phone. Take care of the program, alright? Bye!”