. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Stroke order
Stroke order
Han character
不 (Kangxi radical 1, 一 +3, 4 strokes, cangjie input 一火 (MF ), four-corner 10900 , composition ⿸丆 ⿰丨 丶 (G H J K T ) or ⿻丆 卜 (V ))
Usage notes
This character is not to be confused with visually similar but unrelated 𣎴 (U+233B4
) or 𤓯 (U+244EF
).
Derived characters
伓 , 吥 , 坏 , 妚 , 怀 , 抔 , 㳅 , 还 , 阫 , 肧 , 杯 , 炋 , 环 , 𭾟 , 𥐴 , 紑 , 𦤹 , 𧉈 , 𰀍 , 衃 , 䞜 , 鈈 (钚 ), 䬪 , 𡮗 , 鴀 (𫛜 ), 㞸 , 芣 , 罘 , 𮅁 , 䯱 , 丕 , 𰀲 , 㔻 , 否 , 奀 , 㫘 , 㶪 , 𠀱 , 㶨 , 𠀰 , 甭 , 盃 , 歪 , 𧖯 , 𧗩 , 𠀾 , 孬 , 覔 , 𠁆 , 䬩 , 嫑 , 𧶏 , 𠁙 , 𠁞 , 囨
Descendants
References
Kangxi Dictionary: page 76 , character 15
Dai Kanwa Jiten: character 19
Dae Jaweon: page 149, character 4
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 11, character 6
Unihan data for U+4E0D
Chinese
Glyph origin
Historical forms of the character 不
Shang
Western Zhou
Warring States
Shuowen Jiezi (compiled in Han )
Liushutong (compiled in Ming )
Oracle bone script
Bronze inscriptions
Bronze inscriptions
Chu slip and silk script
Qin slip script
Small seal script
Transcribed ancient scripts
j25391
j25392
j25393
j25394
j25395
j25396
j25397
j25398
j25399
j25400
j25401
j25402
j25403
j25404
j25405
j25406
j25407
j25408
j25409
j25410
j25411
j25412
j25413
j25414
j25415
j25416
j25417
j25418
j25419
j25420
j25421
j25422
j25423
j25424
j25425
j25426
j25427
j25428
j25429
j25430
j25431
j25432
j25433
j25434
j25435
j25436
j25437
j25438
j25439
j25440
j25441
j25442
j25443
j25444
j25445
j25446
j25447
j25448
j25449
j25450
j25451
j25452
j25453
j25454
j25455
j25456
j25457
j25458
j25459
j25460
j25461
j25462
j25463
j25464
j25465
j25466
j25467
j25468
j25469
j25470
j25471
j25472
j25473
j25474
j25475
j25476
j25477
j25478
j25479
j25480
j25481
j25482
j25483
j25484
j25485
j25486
j25487
j25488
j25489
j25490
j25491
j25492
j25493
j25494
j25495
j25496
j25497
j25498
j25499
j25500
j25501
j25502
j25503
j25504
j25505
j25506
j25507
j25508
j25509
j25510
j25511
j25512
j25513
j25514
j25515
j25516
j25517
j25518
j25519
j25520
j25521
j25522
j25523
j25524
j25525
j25526
j25527
j25528
j25529
j25530
j25531
j25532
j25533
j25534
j25535
j25536
j25537
j25538
j25539
j25540
j25541
j25542
j25543
j25544
j25545
j25546
j25547
j25548
j25549
j25550
j25551
j25552
j25553
j25554
j25555
j25556
j25557
j25558
j25559
j25560
j25561
j25562
j25563
j25564
j25565
j25566
j25567
j25568
j25569
j25570
j25571
j25572
j25573
j25574
j25575
j25576
j25577
j25578
j25579
j25580
j25581
j25582
j25583
j25584
j25585
j25586
j25587
j25588
j25589
j25590
j25591
j25592
j25593
j25594
j25595
j25596
j25597
j25598
j25599
j25600
j25601
j25602
j25603
j25604
j25605
j25606
j25607
j25608
j25609
j25610
j25611
j25612
j25613
j25614
j25615
j25616
j25617
j25618
j25619
j25620
j25621
j25622
j25623
j25624
j25625
j25626
j25627
j25628
j25629
j25630
b16048
b16049
b16050
b16051
b16052
b16053
b16054
b16055
b16056
b16057
b16058
b16059
b16060
b16061
b16062
b16063
b16064
b16065
b16066
b16067
b16068
b16069
b16070
b16071
b16072
b16073
b16074
b16075
b16076
b16077
b16078
b16079
b16080
b16081
b16082
b16083
b16084
b16085
b16086
b16087
b16088
b16089
b16090
b16091
b16092
b16093
b16094
b16095
b16096
b16097
b16098
b16099
b16100
b16101
s08670
Transcribed ancient scripts
L35401
L35402
L35403
L35404
L35405
L35406
L35407
L18305
L18307
L18308
L18309
L18310
L18311
L18312
L18313
L18314
L18315
L18316
L18317
L18318
L18319
L18320
L18321
L18322
L18323
L18324
L18325
References :
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation ), which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:
Shuowen Jiezi (small seal),
Jinwen Bian (bronze inscriptions),
Liushutong (Liushutong characters) and
Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).
Old Chinese
肧
*pʰlɯː, *pʰɯ, *pʰlɯː
俖
*pʰɯːʔ
娝
*prɯʔ
痞
*prɯʔ, *brɯʔ, *pɯʔ
丕
*pʰrɯ
伾
*pʰrɯ
秠
*pʰrɯ, *pʰrɯʔ, *pʰɯ, *pʰɯʔ
駓
*pʰrɯ
怌
*pʰrɯ
豾
*pʰrɯ
髬
*pʰrɯ
魾
*pʰrɯ, *brɯ
鉟
*pʰrɯ, *brɯ
嚭
*pʰrɯʔ
邳
*brɯ
岯
*brɯ
否
*brɯʔ, *pɯʔ
抔
*bɯ, *pʰlɯː
不
*pɯ, *pɯʔ, *pɯ'
紑
*pɯ, *pʰɯ, *pʰɯʔ
鴀
*pɯ, *pɯʔ
衃
*pʰɯ, *pʰlɯː
罘
*bɯ
芣
*bɯ
杯
*plɯː
盃
*plɯː
桮
*pɯː
坯
*pʰɯː
胚
*pʰɯː
Pictogram (象形 ) : the calyx of a flower. 不 was then composed into a phono-semantic character with the pictograph for mouth (口 ), to form 否 (OC *brɯʔ, *pɯʔ ), representing “no” (negation). This composed meaning then spread back to the original character 不 , making it a synonym of 否 . A new character of 柎 (OC *po ) was eventually created to represent the original meaning of calyx.
Following Shuowen ’s interpretation, Karlgren and Wieger interpret it as a bird flying toward the sky (一 ). The sky being the limit for the bird, thus the idea of negation.
Etymology 1
Old Chinese had two sets of negatives: the initial *p -series and the initial *m -series. 不 is the prototype of the *p -series of negatives. Although it is the usual Literary Chinese negative attested from the oracle bone script down, its current usage is now confined to Mandarin dialects. In the oracle bone inscriptions, a total of five negative particles can be found: 不 , 弗 , 毋 , 勿 and 非 . With the exception of 非 (discussed later), the remaining can be neatly organised into the following system:
Takahashi (1996) argued that the *m- type negatives are modal (i.e. negative verbs which are thought of as controllable by the Shang ), whereas the *p- type negatives are non-modal (imply uncontrollability; actions which are beyond the control of living persons).
In the *p -series, 不 usually goes with intransitive verbs in the oracle bone script, and 弗 (OC *pɯd ) with transitive ones, although there are some glaring exceptions. Little or no pattern can be discerned in the *m- type category. Takahashi (1996) also proposed that the difference between the two vowel series was whether they preceded “stative, eventive, passive” (*-V series) or “non-stative, non-eventive, active” (*-ɯd series) verbs.
It is possible that the two parallel series of negatives in Old Chinese represent a fusion of the common Sino–Tibetan *ma ( “ no, not ” ) (carried by the eastward-migrating early Sino–Tibetans) and an indigenous negation system in Central China, and that the merger had been complete by the Shang times. Compare a similar system in Proto-Tai: *ɓawᴮ ( “ not ” ) , *boːᴮ ( “ not ” ) , *miːᴬ ( “ not ” ) ; Thai บ่ ( bɔ̀ɔ , “ (literary, archaic, dialectal ) not ” ) .
The development from Old Chinese to Middle Chinese was not regular. The character 不 replaced 弗 (OC *pɯd, MC *piut ), to respect the naming taboo for Emperor Zhao of Han , although the pronunciation has remained in nearly all topolects (e.g. Beijing Mandarin bù , Guangzhou Cantonese bat1 , Meixian Hakka bud5 , Shanghainese Wu peq ). The Modern Standard Mandarin pronunciation is also from this checked coda word, but this word escaped from regular sound changes during its evolution to the modern pronunciation bù . The expected reading is fu (tone undetermined), with labiodentalisation. The rising-tone pronunciation had a Middle Chinese homophone 否 (“not”), which is now primarily used in compounds, and demonstrates the regular development into modern f- . Another example of a high-frequency word escaping this sound change is 父 (OC *paʔ, *baʔ , “dad”), which resulted in the late coinage of the character 爸 (bà ).
不 is cognate with other negation particles in the *p- type category:
弗 (OC *pɯd , “not”);
非 (OC *pɯj , “not be; not”) – can be safely regarded as a fusion of 不 (OC *pɯ, *pɯʔ, *pɯ' , “not”) and 惟 (OC *ɢʷi , “to be”);
否 (OC *brɯʔ, *pɯʔ , “not; to be wrong”);
匪 (OC *pɯjʔ , “it is not; to be not”); and
棐 (OC *pɯjʔ , “it is not; to be not”).
Cognate with Thai บ่ ( bɔ̀ɔ , “ (literary, archaic, dialectal ) not ” ) (Schuessler, 2007 ).
Pronunciation
Mandarin
(Standard )
(Pinyin ) : bù (bu4 )
(Zhuyin ) : ㄅㄨˋ
(Chengdu , Sichuanese Pinyin ) : bu2
(Xi'an , Guanzhong Pinyin ) : bú / bu
(Nanjing , Nanjing Pinyin ) : bůq
(Dungan , Cyrillic and Wiktionary ) : бу (bu, I)
Cantonese
(Guangzhou –Hong Kong , Jyutping ) : bat1
(Taishan , Wiktionary ) : but2
Gan (Wiktionary ) : biit6
Hakka
(Sixian , PFS ) : put
(Meixian , Guangdong ) : bud5
Jin (Wiktionary ) : beh4
Northern Min (KCR ) : bŭ
Eastern Min (BUC ) : bók
Southern Min
(Hokkien , POJ ) : put
(Teochew , Peng'im ) : bug4
Wu (Northern , Wugniu ) : 7 peq
Xiang (Changsha , Wiktionary ) : bu6
Note : Pronunciation changes to
bú when followed by fourth-tone syllables (e.g.
不是 ).
Rime
Character
不
不
不
Reading #
1/3
2/3
3/3
Initial (聲 )
幫 (1)
幫 (1)
幫 (1)
Final (韻 )
尤 (136)
尤 (136)
物 (60)
Tone (調 )
Level (Ø)
Rising (X)
Checked (Ø)
Openness (開合 )
Open
Open
Closed
Division (等 )
III
III
III
Fanqie
甫 鳩 切
方 久 切
分 勿 切
Baxter
pjuw
pjuwX
pjut
Reconstructions
Zhengzhang Shangfang
/pɨu /
/pɨuX /
/pɨut̚ /
Pan Wuyun
/piu /
/piuX /
/piut̚ /
Shao Rongfen
/piəu /
/piəuX /
/piuət̚ /
Edwin Pulleyblank
/puw /
/puwX /
/put̚ /
Li Rong
/piu /
/piuX /
/piuət̚ /
Wang Li
/pĭəu /
/pĭəuX /
/pĭuət̚ /
Bernhard Karlgren
/pi̯ə̯u /
/pi̯ə̯uX /
/pi̯uət̚ /
Expected Mandarin Reflex
fōu
fǒu
fu
Expected Cantonese Reflex
fau1
fau2
fat1
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
不
Reading #
1/2
Modern Beijing (Pinyin)
bù
Middle Chinese
‹ pjuw ›
Old Chinese
/*pə/
English
not
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
不
不
不
Reading #
1/3
2/3
3/3
No.
1025
1029
1048
Phonetic component
不
不
不
Rime group
之
之
物
Rime subdivision
0
0
1
Corresponding MC rime
不
缶
弗
Old Chinese
/*pɯ/
/*pɯʔ/
/*pɯ'/
Notes
象 花 柎 與 本 同 源
中 古 才 促 化
Definitions
不
( preceding verbs and adjectives ) not
這個 不 好 。/ 这个 不 好 。 ― Zhège bù hǎo. ― This is not good.
他 不 愛 你 。/ 他 不 爱 你 。 ― Tā bú ài nǐ. ― He does not love you.
( between a verb and a complement ) cannot
Antonym: 得
我 看 不 見 你 。/ 我 看 不 见 你 。 ― Wǒ kàn bú jiàn nǐ. ― I can't see you.
Used as an answer of refutation to a polar question : no (to a positive polar question); yes (to a negative polar question)
你 是 日本人 嗎 ?不 ,我 不是 。 [MSC , trad. ] 你 是 日本人 吗 ?不 ,我 不是 。 [MSC , simp. ] Nǐ shì Rìběnrén ma? Bù , wǒ bú shì. Are you Japanese? No , I'm not.
你 不是 日本人 嗎 ?不 ,我 是 日本人 。 [MSC , trad. ] 你 不是 日本人 吗 ?不 ,我 是 日本人 。 [MSC , simp. ] Nǐ bú* shì Rìběnrén ma? Bù , wǒ shì Rìběnrén. *Intonational high pitch here. Aren't you Japanese? Yes , I am Japanese.
1965 March 15, “周恩来总理在第三届全国人民代表大会第一次会議上作政府工作报告 ”, in 中华人民共和国全国人民代表大会常务委員会公报 , number 77 , page 12 :
难道 这 是 做 不到 的 嗎 ?是 吹牛皮 、放大炮 嗎 ?不 ,是 做 得 到 的 。旣 不是 吹牛皮 ,也 不是 放大炮 。 [MSC , simp. ] 難道 這 是 做 不到 的 嗎 ?是 吹牛皮 、放大炮 嗎 ?不 ,是 做 得 到 的 。旣 不是 吹牛皮 ,也 不是 放大炮 。 [MSC , trad. ] Nándào zhè shì zuòbudào de ma? Shì chuīniúpí, fàngdàpào ma? Bù , shì zuòdedào de. Jì bùshì chuīniúpí, yě bùshì fàngdàpào. Are these actually unachievable? Is it bragging or big talk? No , these are achievable. It's neither bragging nor big talk.
蘇格拉底 還 在 啟發 學生 :「你 説 欺騙 朋友 是 惡行 ,可是 在 戰爭 時 統帥 為 了 鼓舞 士氣 ,會 假稱 援軍 就要 到 了 ,實際上 並 無 援軍 ,你 説 這 種 欺騙 是 惡行 嗎 ?」學生 説 :「不 ,這 是 善行 。」 [Taiwanese Mandarin , trad. ] 苏格拉底 还 在 启发 学生 :「你 说 欺骗 朋友 是 恶行 ,可是 在 战争 时 统帅 为 了 鼓舞 士气 ,会 假称 援军 就要 到 了 ,实际上 并 无 援军 ,你 说 这 种 欺骗 是 恶行 吗 ?」学生 说 :「不 ,这 是 善行 。」 [Taiwanese Mandarin , simp. ] Sūgélādǐ hái zài qǐfā xuéshēng: “Nǐ shuō qīpiàn péngyǒu shì èxìng, kěshì zài zhànzhēng shí tǒngshuài wèi le gǔwǔ shìqì, huì jiǎchēng yuánjūn jiùyào dào le, shíjìshàng bìng wú yuánjūn, nǐ shuō zhè zhǒng qīpiàn shì èxìng ma?” Xuéshēng shuō: “Bù , zhè shì shànxìng.” Socrates enlightened his students, "You said lying to a friend is an evil deed, but if a commander falsely claims in battle that reinforcements are on their way in order to boost morale even though there are no reinforcements in actuality, would you say this kind of lying is evil?" The students said, "No , this is a good deed."
Used with 就 (jiù ) to indicate the first of two alternatives.
他 每天 不 是上班 ,就 是去 做 義工 ,一點兒 休息 的 時間 都 沒有 。 [MSC , trad. ] 他 每天 不 是上班 ,就 是去 做 义工 ,一点儿 休息 的 时间 都 没有 。 [MSC , simp. ] Tā měitiān bú shì shàngbān, jiù shì qù zuò yìgōng, yīdiǎnr xiūxī de shíjiān dōu méiyǒu. Every day, he either goes to work or volunteers, not leaving any time for rest.
( regional ) Used to form polar questions, placed at the end of a question.
你 愛 吃 紅蘿蔔 不 ? [Guanzhong Mandarin , trad. ] 你 爱 吃 红萝卜 不 ? [Guanzhong Mandarin , simp. ] Nì ngāi chǐ hóngluóbu bu? [Guanzhong Pinyin ] Do you like eating carrots?
( colloquial ) Question particle placed at the end of the sentence.
( colloquial ) Intensifying particle often used with 好 (hǎo ).
† Meaningless particle used in poems and other texts.
Synonyms
Dialectal synonyms of
不 (“not”)
Variety
Location
Words
Classical Chinese
不 , 弗 , 毋 , 勿 , 莫 , 否 , 未
Formal (Written Standard Chinese )
不
Northeastern Mandarin
Beijing
不
Taiwan
不
Langfang
不
Chengde
不
Chifeng
不
Hulunbuir (Hailar)
不
Heihe
不
Nenjiang
不
Mohe
不
Qiqihar
不
Tailai
不
Jiyan
不
Lanxi
不
Boli
不
Jiayin
不
Muling
不
Dongning
不
Ning'an
不
Linkou
不
Zhaozhou
不
Zhaodong
不
Mishan
不
Harbin
不
Shangzhi
不
Jiamusi
不
Tongjiang
不
Baicheng
不
Changchun
不
Tonghua
不
Shenyang
不
Jinzhou
不
Jingzhou (Shashi)
不
Malaysia
不
Singapore
不
Olginsky (Mikhaylovka)
不
Jilu Mandarin
Tianjin
不
Tangshan
不
Cangzhou
不
Baoding
不
Dingxing
不
Shijiazhuang
不
Lijin
不
Wudi
不
Weifang (Weicheng)
不
Jinan
不
Jinan (Zhangqiu)
不
Dezhou
不
Tai'an
不
Xintai
不
Zichuan
不
Boshan
不
Yinan
不
Jiaoliao Mandarin
Dalian
不
Dandong
不
Yantai
不
Yantai (Muping)
不
Laizhou
不
Weihai
不
Rongcheng
不
Qingdao
不
Zhucheng
不
Yishui
不
Central Plains Mandarin
Luoyang
不
Lingbao
不
Ningyang
不
Daming
不
Yuncheng
不
Wanrong
不
Linfen
不
Hongtong
不
Shangqiu
不
Yuanyang
不
Zhengzhou
不
Xinyang
不
Shangluo
不
Luonan
不
Danfeng
不
Shangnan
不
Shanyang
不
Zhen'an
不
Ankang
不
Baihe
不
Pingli
不
Xunyang
不
Lueyang
不
Mianxian
不
Yangxian
不
Xi'an
不
Xi'an (Baqiao)
不
Xi'an (Yanliang)
不
Xi'an (Lintong)
不
Xi'an (Chang'an)
不
Xi'an (Huyi)
不
Xi'an (Gaoling)
不
Zhouzhi
不
Lantian
不
Xianyang
不
Xingping
不
Wugong
不
Qianxian
不
Liquan
不
Jingyang
不
Sanyuan
不
Yongshou
不
Changwu
不
Tongchuan (Wangyi)
不
Tongchuan (Yaozhou)
不
Yijun
不
Weinan
不
Weinan (Huazhou)
不
Hancheng
不
Huayin
不
Tongguan
不
Dali
不
Heyang
不
Chengcheng
不
Baishui
不
Pucheng
不
Fuping
不
Huanglong
不
Yichuan
不
Huangling
不
Luochuan
不
Fuxian
不
Dingbian
不
Baoji
不
Baoji (Chencang)
不
Fengchang
不
Qishan
不
Fufeng
不
Meixian
不
Taibai
不
Fengxian
不
Qianyang
不
Longxian
不
Linyou
不
Tianshui
不
Xining
不
Xuzhou
不
Pizhou
不
Suqian
不
Lianyungang (Ganyu)
不
Donghai
不
Fuyang
不
Bengbu
不
Suzhou, Anhui
不
Huaibei
不
Guangde (Qiuzhuang)
不
Qimen (Anling; Junhua)
不
Lanyin Mandarin
Yinchuan
不
Lanzhou
不
Jiuquan
不
Dunhuang
不
Shandan
不
Hami
不
Ürümqi
不
Jimsar
不
Southwestern Mandarin
Chengdu
不
Chengdu (Xindu)
不
Chengdu (Xinfan, Xindu)
不
Chengdu (Huayang, Shuangliu)
不
Chengdu (Pidu)
不
Chengdu (Wenjiang)
不
Chengdu (Shuangliu)
不
Chengdu (Xinjin)
不
Jintang
不
Pengzhou
不
Dujiangyan
不
Chongzhou
不
Dayi
不
Pujiang
不
Qionglai
不
Jianyang
不
Xiaojin
不
Jinchuan
不
Songpan
不
Maoxian
不
Lixian
不
Wenchuan
不
Deyang
不
Deyang (Luojiang)
不
Mianzhu
不
Shifang
不
Guanghan
不
Zhongjiang
不
Ziyang
不
Anyue
沒有
Lezhi
不
Mianyang
不
Mianyang (Anzhou)
不
Zitong
不
Jiangyou
不
Jiangyou (Zhangming)
沒
Pingwu
不
Beichuan
不
Yanting
不
Santai
不
Guangyuan
不
Guangyuan (Zhaohua)
不
Cangxi
不
Jiange
不
Meishan
沒
Pengshan
不
Danling
不
Hongya
不
Qingshen
不
Renshou
不
Luzhou (Naxi)
不
Luxian
不
Xuyong
沒有
Gulin
不
Hejiang
不
Yibin
不
Yibin (Nanxi)
不
Pingshan
不
Gaoxian
不
Changning
不
Gongxian
不
Xingwen (Gusong)
不
Xingwen (Bowangshan)
不
Jiang'an
不
Junlian
不
Leshan
不
Jiajiang
不
Emeishan
不
Ebian
不
Qianwei
不
Mabian
不
Jingyan
不
Neijiang
沒有
Zizhong
不
Weiyuan
不
Longchang
不
Suining
不
Pengxi
不
Shehong
不
Guang'an
不
Yuechi
不
Wusheng
不
Linshui
不
Nanchong
不
Nanbu
不
Langzhong
不
Yilong
不
Yingshan
不
Peng'an
不
Dazhou
不
Dazhu
不
Kaijiang
不
Wanyuan
不
Xuanhan
沒
Bazhong
不
Tongjiang
不
Nanjiang
不
Hanyuan
不
Xichang
不
Zigong
不
Fushun
不
Rongxian
不
Leibo
不
Chongqing
不
Chongqing (Nanchuan)
不
Chongqing (Dazu)
不
Chongqing (Rongchang)
不
Chongqing (Yongchuan)
不
Chongqing (Bishan)
沒
Chongqing (Tongliang)
沒有
Chongqing (Tongnan)
不
Chongqing (Hechuan)
不
Chongqing (Changshou)
不
Chongqing (Fuling)
不
Chongqing (Jiangjin)
不
Chongqing (Wanzhou)
不
Chongqing (Shizhu)
不
Chongqing (Kaizhou)
不
Chongqing (Chengkou)
不
Chongqing (Dianjiang)
不
Chongqing (Liangping)
不
Chongqing (Fengdu)
不
Chongqing (Zhongxian)
不
Chongqing (Qianjiang)
不
Chongqing (Pengshui)
不
Chongqing (Youyang)
不
Chongqing (Xiushan)
不
Chongqing (Yunyang)
不
Chongqing (Wuxi)
不
Chongqing (Fengjie)
不
Chongqing (Wushan)
不
Wuhan
冇
Wuhan (Jiangxia)
冇
Wuhan (Caidian)
冇
Wuhan (Xinzhou)
冇
Wuhan (Huangpi)
冇
Hanchuan
冇
Suizhou
不
Suixian
不
Yichang
不
Dangyang
不
Zhijiang
不
Yidu
不
Changyang
不 , 沒
Xingshan
不
Zigui
不
Wufeng
不
Enshi
不
Hefeng
不
Badong
不
Xuan'en
沒
Laifeng
不
Lichuan
沒
Jianshi
不
Xianfeng
不
Xiangyang
不
Laohekou
不
Baokang
不
Nanzhang
不
Zaoyang
不
Yicheng
不
Gucheng
不
Jingzhou
不
Jiangling
不
Shishou
不
Gong'an
不
Songzi
沒有
Jingmen
不
Zhongchang
不
Jingshan
不
Tianmen
不
Xiantao
不
Qianjiang
不
Shennongjia
不
Shiyan
不
Zhuxi
冒
Zhushan
不
Yunxi
沒
Yunyang
不
Danjiangkou
不
Fangxian
不
Lhasa
不
Guiyang
不
Zunyi
不
Bijie
不
Zhaotong
不
Baoshan, Yunnan
不
Dali
不
Kunming
不
Qujing
不
Wenshan
不
Mengzi
不
Pu'er
不
Lincang
不
Guilin
不
Liuzhou
沒 , 不
Jishou
沒
Changde
不
Zhangjiajie
不
Yongzhou
不
Huitong
不
Xiangtan (Jiangnan Industries Group koine)
不
Ganzhou
不
Shiquan
不
Ziyang
不
Ningshan
不
Langao
不
Zhenping
不
Hanzhong
不
Hanzhong (Nanzheng)
不
Ningqiang
不
Liuba
不
Chenggu
不
Foping
不
Xixiang
不
Zhenba
不
Jianghuai Mandarin
Nanjing
不
Nanjing (Pukou)
不
Nanjing (Luhe)
不
Nanjing (Lishui)
不
Yangzhou
不
Yangzhou (Jiangdu)
不
Baoying
不
Gaoyou
不
Yizheng
不
Taizhou
不
Taixing
不
Taizhou (Jiangyan)
不
Jingjiang (Dongxing)
不
Zhenjiang
不
Jurong
不
Yangzhong
不
Lianyungang
不
Lianyungang (Haizhou)
不
Guanyun
不
Guannan
不
Huai'an
不
Huai'an (Huai'an District)
不
Huai'an (Huaiyin)
不
Huai'an (Hongze)
不
Lianshui
不
Xuyi
不
Jinhu
不
Xinghua
不
Nantong
不
Rugao
不
Rudong
不
Hai'an
不
Yancheng
不
Dongtai
不
Binhai
不
Sheyang
不
Yancheng (Dafeng)
不
Funing
不
Jianhu
不
Xiangshui
不
Shuyang
不
Sihong
不
Siyang
不
Anqing
不
Tongcheng
不
Zongyang
不
Chizhou
不
Qingyang
不
Wuhu
不
Wuhu (Wanzhi)
不
Wuhu (Jinghu)
不
Wuhu (Fanchang)
不
Wuwei
不
Hanshan
不
Hexian
不
Ma'anshan
不
Dangtu
不
Xuancheng
不
Langxi
不
Hefei
不
Feidong
不
Feixi
不
Chaohu
不
Lujiang
不
Changfeng
不
Huainan
不
Lu'an
不
Lu'an (Qingshuihe, Jin'an)
不
Shucheng
不
Huoshan
不
Chuzhou
不
Lai'an
不
Quanjiao
不
Mingguang
不
Tianchang
不
Ezhou (Echeng)
不
Huangshi
不
Huanggang
不
Hong'an
不
Macheng
不
Luotian
不
Yingshan
不
Xishui
不
Huangmei
不
Wuxue
不
Qichun
不
Xiaogan
不
Anlu
不
Yingcheng
不
Yunmeng
不
Dawu
不
Guangshui
不
Zhashui
不
Jiujiang
不
Ruichang
不
Mandarin
Ningguo (Gangkou)
不
Cantonese
Guangzhou
唔
Hong Kong
唔
Hong Kong (Kam Tin; Weitou)
唔
Macau
唔
Guangzhou (Panyu)
唔
Guangzhou (Huashan, Huadu)
唔
Guangzhou (Conghua)
唔
Guangzhou (Zengcheng)
唔
Foshan
唔
Foshan (Shatou, Nanhai)
唔
Foshan (Shunde)
唔
Foshan (Sanshui)
唔
Foshan (Mingcheng, Gaoming)
唔
Zhongshan (Shiqi)
唔
Zhongshan (Chongkoumen, Nanlang; Tanka)
唔
Zhuhai (Qianshan, Xiangzhou)
唔
Zhuhai (Shangheng, Doumen; Tanka)
唔
Zhuhai (Doumen)
唔
Jiangmen (Baisha)
唔
Jiangmen (Xinhui)
唔
Taishan
唔
Kaiping (Chikan)
唔
Enping (Niujiang)
唔
Heshan (Yayao)
唔
Dongguan
唔
Shenzhen (Shajing, Bao'an)
唔
Qingyuan
唔
Fogang
唔
Yingde (Hanguang)
唔
Yangshan
唔
Lianshan (Butian)
冇
Lianshan (Yonghe)
唔
Lianzhou (Qingshui; Sihui)
冇
Shaoguan
唔
Shaoguan (Qujiang)
唔
Renhua
唔
Lechang
唔
Yunfu
唔
Yangjiang
冇
Yangjiang (Yangdong)
冇
Yangdong (Yashao)
冇
Yangxi
冇
Xinyi
冇
Maoming (Xinpo)
冇
Maoming (Yangjiao)
冇
Gaozhou
冇
Zhanjiang
冇
Lianjiang
冇
Wuchuan (Wuyang)
冇
Nanning
冇
Wuzhou
冇
Cangwu (Liubao)
冇
Yulin
冇
Hepu (Lianzhou)
冇
Hepu (Shatian)
冇
Guiping (Madong)
冇
Beihai
冇
Beihai (Nankang)
冇
Beihai (Yingpan)
冇
Beihai (Qiaogang - Cô Tô)
冇
Beihai (Qiaogang - Cát Bà)
冇
Fangchenggang (Fangcheng)
冇
Chongzuo (Laituan)
冇
Kuala Lumpur (Guangfu)
唔
Singapore (Guangfu)
唔
Ho Chi Minh City (Guangfu)
唔
Móng Cái
冇
Gan
Nanchang
不
Nanchang (Wangcheng)
冒
Anyi
不
Hukou
不
Lushan
不
Yongxiu
不
Xiushui
不
Pengze
不
Duchang
不
Wuning (Quankou)
不
Poyang
不
Yugan
不
Wannian
冒
Yiyang, Jiangxi
不
Hengfeng
莫
Leping
不
Yichun
冇
Yifeng
不
Gao'an
唔
Fengxin
不
Shanggao
唔
Wanzai
唔
Fengcheng
不
Xinyu
不
Fuzhou
不
Fuzhou (Dongxiang)
不 , 唔
Nancheng
不
Nanfeng
不
Yihuang
不
Lichuan
不
Chongren
冒
Pingxiang
冒
Lianhua
不 , 唔
Ji'an
不
Jishui (Luotian)
不
Yongfeng
不
Taihe
唔
Xiajiang
冒
Yongxin
唔
Yingtan (Yujiang)
不
Guixi
沒
Susong
不
Susong (Heta)
不
Wangjiang
不
Qianshan
不
Huaining
不
Dongzhi
不
Shitai
不
Yangxin
不
Daye
不
Xianning
不
Xianning (Maqiao)
不
Jiayu
不
Chongyang
不
Chibi
冒
Tongshan
不
Jianli
不
Yueyang
不
Pingjiang (Xijiang)
不
Liuyang
不
Liling (Baitutan)
不
Youxian
不
Chaling
唔
Leiyang
唔
Jianning
唔
Jinxian
不
Jinxi
冒
Le'an
冒
Guangchang
冒
Anfu
冒
Suichuan
唔
Wan'an
唔
Jing'an
沒
Zhangshu
冒
Xingan
冒
Fenyi
冒
Hakka
Meixian
唔
Xingning
唔
Huizhou (Huicheng; Bendihua)
唔
Huidong (Daling)
唔
Dongguan (Qingxi)
唔
Shenzhen (Shatoujiao)
唔
Zhongshan (Nanlang Heshui)
唔
Heyuan (Bendihua)
唔
Wengyuan
唔
Shaoguan (Qujiang)
唔
Lianshan (Xiaosanjiang)
唔
Liannan
唔
Guangzhou (Lütian, Conghua)
唔
Jiexi
唔
Zhao'an (Xiuzhuan)
唔
Changting
唔
Shanghang
唔
Wuping
唔
Wuping (Pingyu)
唔
Liancheng
唔
Ninghua
唔 , 不
Qingliu
唔
Yudu
唔
Ningdu
唔
Ruijin
唔
Shicheng
唔
Shangyou (Shexi)
晤
Tonggu (Sandu)
唔
Ganzhou (Panlong)
唔
Ganzhou (Nankang)
唔
Dayu
唔
Quannan
唔
Dingnan
唔
Longnan
唔
Xunwu
冒
Anyuan
唔
Huichang
冒
Chongyi
唔
Xingguo
莫
Yunhe (Jinshuitan)
唔
Tonggu
唔
Fengxin (Zaoxi)
唔
Miaoli (N. Sixian)
唔
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
唔
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
唔
Taichung (Dongshi; Dabu)
唔
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
唔
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
唔
Hong Kong
唔
Maoming (Shalang, Dianbai)
無
Mengshan (Xihe)
冒
Luchuan (Daqiao)
冇
Huizhou
Jixi
不
Shexian
不
Huangshan (Tunxi)
不
Huangshan (Huizhou)
不
Wuyuan
沒
Fuliang
不
Dexing
不
Chun'an (Qiandaohu)
不
Jiande (Meicheng)
弗
Jiande (Shouchang)
勿
Jin
Taiyuan
不
Jinzhong (Taigu)
不
Pingyao
不
Heshun
不
Qixian
不
Yangyuan
不
Datong
不
Guangling
不
Suozhou (Pinglu)
不
Xinzhou
不
Wuzhai
不
Lüliang (Lishi)
不
Shilou
不
Linxian
不
Wenshui
不
Xixian
不
Changzhi
不
Changzhi (Tunliu)
不
Linhe
不
Zhangzi
不
Qinxian
不
Lingchuan
不
Jining
不
Hohhot
不
Erenhot
不
Pingshan
不
Zhangjiakou
不
Handan
不
Linzhou
不
Suide
不
Zizhou
不
Mizhi
不
Jiaxian
不
Wubu
不
Shenmu
不
Fugu
不
Yulin
不
Yulin (Hengshan)
不
Jingbian
不
Yan'an
不
Yan'an (Ansai)
不
Ganquan
不
Zhidan
不
Wuqi
不
Qingjian
不
Zichang
不
Yanchuan
不
Yanchang
不
Jiuxing Yumin
Lanxi
弗
Northern Min
Jian'ou
伓 , 𣍐
Songxi
唔 , 𣍐
Zhenghe
唔 , 𣍐
Pucheng (Shibei)
伓 , 𣍐
Eastern Min
Fuzhou
伓 , 𣍐
Fuzhou (Changle)
伓 , 𣍐
Lianjiang
伓 , 𣍐
Fuqing
伓 , 𣍐
Pingtan
伓 , 𣍐
Yongtai
伓 , 𣍐
Minqing
伓 , 𣍐
Gutian
伓 , 𣍐
Pingnan
伓 , 𣍐
Luoyuan
伓 , 𣍐
Fu'an
伓 , 𣍐
Ningde
伓 , 𣍐
Xiapu
伓 , 𣍐
Zherong
伓 , 𣍐
Shouning
伓 , 𣍐
Zhouning
伓 , 𣍐
Fuding
伓 , 𣍐
Matsu
伓 , 𣍐
Taishun
伓
Cangnan
冇 , 無
Cixi (Guanhaiwei)
伓
Southern Min
Xiamen
毋 , 𣍐 , 無
Xiamen (Tong'an)
毋 , 𣍐 , 無
Quanzhou
毋 , 𣍐 , 無
Jinjiang
毋 , 𣍐 , 無
Nan'an
毋 , 𣍐 , 無
Shishi
毋 , 𣍐 , 無
Hui'an
毋 , 𣍐 , 無
Anxi
毋 , 𣍐 , 無
Yongchun
毋 , 𣍐 , 無
Dehua
毋 , 𣍐 , 無
Zhangzhou
毋 , 𣍐 , 無
Zhangzhou (Longhai)
毋 , 𣍐 , 無
Zhangzhou (Changtai)
毋 , 𣍐 , 無
Hua'an
毋 , 𣍐 , 無
Nanjing
毋 , 𣍐 , 無
Pinghe
毋 , 𣍐 , 無
Zhangpu
毋 , 𣍐 , 無
Yunxiao
毋 , 𣍐 , 無
Zhao'an
毋 , 𣍐 , 無
Dongshan
毋 , 𣍐 , 無
Taipei
毋 , 𣍐 , 無
Kaohsiung
毋 , 𣍐 , 無
Tainan
毋 , 𣍐 , 無
Kinmen
毋 , 𣍐 , 無
Penang (Hokkien)
毋 , 𣍐 , 無
Singapore (Hokkien)
毋 , 𣍐 , 無
Manila (Hokkien)
毋 , 𣍐 , 無
Datian
毋 , 𣍐
Pingnan (Shangdu)
毋
Cangnan
毋
Langxi (Feili)
毋
Chaozhou
唔 , 𣍐 , 無
Shantou
唔 , 𣍐 , 無
Jieyang
唔
Haifeng
唔
Singapore (Teochew)
唔 , 𣍐 , 無
Batam (Teochew)
唔 , 𣍐 , 無
Pontianak (Teochew)
唔
Leizhou
伓
Maoming (Xiadong, Dianbai)
無
Wenchang
無
Haikou
無
Singapore (Hainanese)
無
Puxian Min
Putian
伓 , 𣍐
Xianyou
伓 , 𣍐
Central Min
Yong'an
伓 , 𣍐
Sanming (Shaxian)
伓 , 𣍐
Shaojiang Min
Shaowu
冒 , 唔
Guangze
唔
Jiangle
唔
Mingxi
唔
Zhongshan Min
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
唔
Southern Pinghua
Nanning (Tingzi)
冇
Binyang
冇
Northern Pinghua
Guilin (Dahe)
不
Shehua
Fu'an
唔 , 𣍐
Fuding
唔 , 𣍐
Luoyuan
唔 , 𣍐
Sanming
唔 , 𣍐
Shunchang
唔 , 𣍐
Hua'an
唔 , 𣍐
Jingning (Hexi)
嘸
Jingning (Zhengkeng)
嘸
Wu
Shanghai
勿
Shanghai (Yangpu)
勿
Shanghai (Xinzhuang, Minhang)
勿
Shanghai (Songjiang)
勿
Shanghai (Chuansha, Pudong)
勿 , 弗
Shanghai (Nanhui, Pudong)
勿
Shanghai (Huinan, Pudong)
勿
Shanghai (Fengxian)
勿
Shanghai (Jinshan)
勿
Shanghai (Qingpu)
勿
Shanghai (Jiading)
勿
Shanghai (Luodian, Baoshan)
勿
Shanghai (Yuepu, Baoshan)
勿
Shanghai (Chongming)
弗 , 勿
Suzhou
弗
Suzhou (Xishan, Wuzhong)
弗
Suzhou (Lili, Wujiang)
弗
Wuxi
弗
Changshu
弗
Kunshan
弗
Zhangjiagang
弗
Qidong
弗
Qidong (Lüsi)
不
Nantong (Haimen)
弗
Haimen (Sijia)
不
Rudong
弗
Jiaxing
弗
Jiashan
弗
Pinghu
弗
Haining (Xiashi)
弗
Tongxiang
弗
Haiyan
弗
Changzhou
弗
Liyang
弗
Changzhou (Jintan)
弗
Yixing
勿
Danyang
弗
Jingjiang
不
Jiangyin
弗
Nanjing (Gaochun)
不
Huzhou
弗
Changxing
弗
Anji
弗
Anji (Xiaofeng)
弗
Deqing
弗
Hangzhou
不
Hangzhou (Yuhang)
弗
Hangzhou (Lin'an)
弗
Hangzhou (Changfa, Lin'an)
不
Hangzhou (Yuqian, Lin'an)
不
Hangzhou (Fuyang)
弗
Hangzhou (Xiaoshan)
弗
Tonglu
勿
Tonglu (Wusheng)
不
Shaoxing
勿
Shaoxing (Keqiao)
勿
Shaoxing (Shangyu)
勿
Zhuji
弗
Shengzhou
弗
Xinchang
弗
Ningbo
勿 , 嘸沒
Ningbo (Zhenhai)
弗
Ningbo (Fenghua)
弗
Ningbo (Beilun)
勿
Ningbo (Yinzhou)
弗
Yuyao
勿
Cixi
弗
Xiangshan
弗
Ninghai
弗
Zhoushan
弗
Zhoushan (Dinghai)
弗
Daishan
弗
Shengsi
勿
Taizhou (Huangyan)
弗
Tiantai
弗 , 勿
Xianju
弗
Sanmen
弗
Linhai
弗
Wenling
弗
Yuhuan
弗
Wenzhou
否
Yueqing
否
Yongjia
否
Rui'an
否
Pingyang
否
Taishun
否
Wencheng
否
Lishui
否
Qingtian
否
Jinyun
弗
Wuyi (Liucheng)
弗
Songyang (Xiping)
弗
Yunhe
否
Jingning
否
Qingyuan
否
Longquan
否
Quzhou
弗
Quzhou (Duze, Qujiang)
弗
Suichang
否
Jiangshan
弗
Changshan
弗
Kaihua
弗
Longyou
弗
Jinhua
弗
Jinhua (Tangxi)
弗
Yiwu
弗
Yongkang
弗
Pujiang
弗
Dongyang
弗
Wuyi
弗
Lanxi
弗
Shangrao
嘸
Shangrao (Guangfeng)
唔
Tongling (Xihu & Shun'an)
不
Nanling
不
Tongling (Yi'an)
不
Huangshan
不
Jingxian
不
Jingxian (Zhaji)
不
Pucheng
嘸
Xiang
Changsha
不 , 唔
Yiyang, Hunan
不
Xiangtan
不
Xiangxiang
不
Loudi
不
Shuangfeng
不
Xinhua
唔
Lianyuan
不
Shaoyang
唔 , 莫
Wugang
不 , 冇
Hengyang
不
Hengshan
不
Qiyang
不
Quanzhou
不
Xiangnan Tuhua
Jiangyong
沒
Dong'an
不
Yuebei Tuhua
Shaoguan (Dacun, Baitu, Qujiang)
唔
Shaoguan (Xiangyang, Xihe, Wujiang)
唔
Shaoguan (Shibei, Xinshao, Zhenjiang)
唔
Renhua (Zhoutian)
唔
Renhua (Shitang)
不 , 唔
Ruyuan (Songwei, Guitou)
唔
Usage notes
( Mandarin )
The tone changes from fourth to second tone when followed by a fourth-tone syllable.
( not ) :
The past-perfect form of 不 is 沒 / 没 (méi ) or 未 (wèi ), not *不了 .
我 不 當兵 。/ 我 不 当兵 。 ― Wǒ bù dāngbīng. ― I am not becoming a soldier.
我 沒 當兵 。/ 我 没 当兵 。 ― Wǒ méi dāngbīng. ― I did not become a soldier.
我 未 當兵 。/ 我 未 当兵 。 ― Wǒ wèi dāngbīng. ― I have not yet become a soldier.
我 不 當兵 了 。/ 我 不 当兵 了 。 ― Wǒ bù dāngbīng le . ― I am no longer a soldier.
Note that the 4th sentence does not mean "I have not become a soldier". Syntactically, 不 is a verb prefix that forms a stative verb with the verb to be negated. Therefore it can not be modified by the perfective aspect marker 了 (le ), which modifies only dynamic verbs . When 了 appears in a 不 sentence, it usually functions as a marker of "currently relevant state" instead.
不 can not be used before the verb 有 (yǒu , “to have”). Use 沒 / 没 (méi ) instead.
Incorrect:
*我不有 手機。
Correct:
我 沒有 手機 。/ 我 没有 手机 。 ― Wǒ méiyǒu shǒujī. ― I do not have a mobile phone.
不 can not be used before compounds beginning with 有 , or another 不 . Depending on the context, other negative particles must be used instead which formally contain a predicate or auxiliary, e.g., 不是 (bùshì ), 並非 / 并非 (bìngfēi ), imperfective 沒有 / 没有 (méiyǒu ), epistemic 不會 / 不会 (bùhuì ).
Incorrect:
*這個問題不 不值一提。
Correct:
這 個 問題 不是 不值 一 提 。 [MSC , trad. ] 这 个 问题 不是 不值 一 提 。 [MSC , simp. ] Zhè ge wèntí bùshì bùzhí yī tí. This problem is not unworth mentioning.
The verb can be elided, as in the following:
爲什麼 不 呢 ?/ 为什么 不 呢 ? ― Wèishénme bù ne? ― Why not?
An equivalent construction is not valid in Cantonese.
( can not ) :
"not" and "can not" are distinguished only by word order.
他 不 打開 門 。/ 他 不 打开 门 。 ― Tā bù dǎkāi mén. ― He does not open the door.
他 打 不 開 門 。/ 他 打 不 开 门 。 ― Tā dǎ bù kāi mén. ― He can not open the door.
Since 不 must be placed before a complement, if there is no complement in the sentence, a placeholder 了 (liǎo ) can be used for this purpose.
我 動 不 了 。/ 我 动 不 了 。 ― Wǒ dòng bù liǎo. ― I can not move.
( no ) : Although 不 can be used like English no to answer a yes/no question, it is more natural to answer it by changing the question to a negative statement.
你 認識 他 嗎 ?不 。 [MSC , trad. ] 你 认识 他 吗 ?不 。 [MSC , simp. ] Nǐ rènshí tā ma? Bù . Do you know him? No .
你 認識 他 嗎 ?( 我 ) 不 認識 。 [MSC , trad. ] 你 认识 他 吗 ?( 我 ) 不 认识 。 [MSC , simp. ] Nǐ rènshí tā ma? (wǒ) bù rènshí. Do you know him? No .
When read in Northern Wu languages, such as Shanghainese or Suzhounese , the syllable is pronounced the same as 勿 , despite the existing expected pronunciation.
Descendants
Etymology 2
Pronunciation
Definitions
不
† Alternative form of 否 ( negation and question particle )
Etymology 3
Pronunciation
Mandarin
(Standard Chinese ) +
Hanyu Pinyin : Fōu, Fǒu, Biāo
Zhuyin : ㄈㄡ , ㄈㄡˇ , ㄅㄧㄠ
Tongyong Pinyin : Fou, Fǒu, Biao
Wade–Giles : Fou1 , Fou3 , Piao1
Yale : Fōu-, Fǒu-, Byāu
Gwoyeu Romatzyh : Bu, Foou, Biau
Palladius : Фоу, Фоу, Бяо (Fou, Fou, Bjao)
Sinological IPA (key ) : /foʊ̯⁵⁵ foʊ̯²¹⁴⁻²¹ pi̯ɑʊ̯⁵⁵/
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
不
Reading #
1/2
Modern Beijing (Pinyin)
bù
Middle Chinese
‹ pjuw ›
Old Chinese
/*pə/
English
not
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
不
Reading #
1/3
No.
1025
Phonetic component
不
Rime group
之
Rime subdivision
0
Corresponding MC rime
不
Old Chinese
/*pɯ/
Definitions
不
a surname
Etymology 4
Pronunciation
Definitions
不
Original form of 柎 (fū , “calyx ”).
Etymology 5
Pronunciation
Definitions
不
( Southern Min ) Alternative form of 毋
Compounds
References
Japanese
Kanji
不
(Fourth grade kyōiku kanji )
not , non- , un-
Readings
Compounds
Compounds
不( ふ ) 安( あん ) ( fuan )
不( ふ ) 一( いつ ) ( fuitsu ) , 不( ふ ) 乙( いつ ) ( fuitsu )
不( ふ ) 運( うん ) ( fuun )
不( ふ ) 壊( え ) ( fue , “ indestructibility ” )
不( ふ ) 易( えき ) ( fueki )
不( ふ ) 可( か ) ( fuka )
不( ふ ) 可( か ) 解( かい ) ( fukakai , “ incomprehensible ” )
不( ふ ) 快( かい ) ( fukai )
不( ふ ) 許( きょ ) ( fukyo , “ impermissible ” )
不( ふ ) 具( ぐ ) ( fugu , “ disability ” )
不( ふ ) 倶( ぐ ) 戴( たい ) 天( てん ) ( fugutaiten )
不( ふ ) 言( げん ) 実( じっ ) 行( こう ) ( fugenjikkō )
不( ふ ) 孝( こう ) ( fukō )
不( ふ ) 幸( こう ) ( fukō )
不( ふ ) 治( じ ) ( fuji )
不( ふ ) 死( じ ) 身( み ) ( fujimi , “ invulnerable ” )
不( ふ ) 悉( しつ ) ( fushitsu )
不( ふ ) 肖( しょう ) ( fushō )
不( ふ ) 祥( しょう ) ( fushō )
不( ふ ) 詳( しょう ) ( fushō )
不( ふ ) 祥( しょう ) 事( じ ) ( fushōji )
不( ふ ) 浄( じょう ) ( fujō , “ unclean ” )
不( ふ ) 定( じょう ) ( fujō )
不( ぶ ) 精( しょう ) ( bushō )
不( ふ ) 尽( じん ) ( fujin )
不( ふ ) 宣( せん ) ( fusen )
不( ふ ) 戦( せん ) ( fusen )
不( ふ ) 全( ぜん ) ( fuzen )
不( ふ ) 善( ぜん ) ( fuzen )
不( ふ ) 測( そく ) ( fusoku )
不( ふ ) 足( そく ) ( fusoku )
不( ふ ) 貞( てい ) ( futei )
不( ふ ) 逞( てい ) ( futei )
不( ふ ) 敵( てき ) ( futeki )
不( ふ ) 当( とう ) ( futō )
不( ふ ) 凍( とう ) 液( えき ) ( futōeki , “ antifreeze ” )
不( ふ ) 備( び ) ( fubi )
不( ふ ) 敏( びん ) ( fubin )
不( ふ ) 憫( びん ) ( fubin ) , 不( ふ ) 愍( びん ) ( fubin ) , 不( ふ ) 便( びん ) ( fubin )
不( ふ ) 服( ふく ) ( fufuku )
不( ふ ) 文( ぶん ) 律( りつ ) ( fubunritsu )
不( ふ ) 平( へい ) ( fuhei )
不( ふ ) 変( へん ) ( fuhen )
不( ふ ) 満( まん ) ( fuman )
不( ふ ) 毛( もう ) ( fumō )
不( ふ ) 問( もん ) ( fumon )
不( ふ ) 埒( らち ) ( furachi )
不( ふ ) 慮( りょ ) ( furyo , “ unforeseen, unexpected ” )
不( ふ ) 倫( りん ) ( furin )
不( ふ ) 老( ろう ) ( furō , “ unaging, eternal youth ” )
不( ふ ) 惑( わく ) ( fuwaku )
不( ふつ ) 束( つか ) ( futsutsuka )
不( ふ ) 思( し ) 議( ぎ ) ( fushigi )
不知火( しらぬい ) ( shiranui )
不如帰( ホトトギス ) ( hototogisu )
不見転( みずてん ) ( mizuten )
Pronunciation
Prefix
不( ふ ) or 不( ぶ ) • (fu- or bu- )
un- , non- , in-
不( ぶ ) 用( よう ) 心( じん ) ( buyōjin , “ careless, insecurity ” )
bad , poor
不( ふ ) 評( ひょう ) ( fuhyō , “ unpopularity, bad reputation ” )
Korean
Etymology 1
From Middle Chinese 不 (MC pjut ).
Hanja
不 (eumhun 아닐 불 ( anil bul ) )
hanja form? of 불 ( “ not ” )
Compounds
불가 (不可 , bulga )불과 (不過 , bulgwa )불규칙 (不規則 , bulgyuchik )불능 (不能 , bulleung )불량 (不良 , bullyang )불로 (不老 , bullo )불만 (不滿 , bulman )불명 (不明 , bulmyeong )불명예 (不名譽 , bulmyeong'ye )불법 (不法 , bulbeop )불사 (不死 , bulsa )불신 (不信 , bulsin )불안 (不安 , buran )불완전 (不完全 , burwanjeon )불의 (不義 , burui )불쾌 (不快 , bulkwae )불편 (不便 , bulpyeon )불평 (不平 , bulpyeong )불평등 (不平等 , bulpyeongdeung )불행 (不幸 , bulhaeng )불효 (不孝 , bulhyo )
Etymology 2
From Middle Chinese 不 (MC pjuw ).
Hanja
不 (eumhun 아닐 부 ( anil bu ) )
hanja form? of 부 ( “ not ” )
Usage notes
The reading 부 (bu ) is primarily used before ㄷ (d ) or ㅈ (j ).
Compounds
Vietnamese
Han character
不 : Hán Việt readings: bất [ 1] [ 2] , bưu , bỉ , phi , phu , phầu , phủ
不 : Nôm readings: bất [ 1] [ 2]
chữ Hán form of bất ( “ un- ; in- ” ) .
Compounds
References