Hello, you have come here looking for the meaning of the word 不. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 不, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 不 in singular and plural. Everything you need to know about the word 不 you have here. The definition of the word 不 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of不, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation), which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:
Pictogram (象形) : the calyx of a flower. 不 was then composed into a phono-semantic character with the pictograph for mouth (口), to form 否 (OC *brɯʔ, *pɯʔ), representing “no” (negation). This composed meaning then spread back to the original character 不, making it a synonym of 否. A new character of 柎 (OC *po) was eventually created to represent the original meaning of calyx.
Following Shuowen’s interpretation, Karlgren and Wieger interpret it as a bird flying toward the sky (一). The sky being the limit for the bird, thus the idea of negation.
Etymology 1
Old Chinese had two sets of negatives: the initial *p-series and the initial *m-series. 不 is the prototype of the *p-series of negatives. Although it is the usual Literary Chinese negative attested from the oracle bone script down, its current usage is now confined to Mandarin dialects. In the oracle bone inscriptions, a total of five negative particles can be found: 不, 弗, 毋, 勿 and 非. With the exception of 非 (discussed later), the remaining can be neatly organised into the following system:
Takahashi (1996) argued that the *m-type negatives are modal (i.e. negative verbs which are thought of as controllable by the Shang), whereas the *p-type negatives are non-modal (imply uncontrollability; actions which are beyond the control of living persons).
In the *p-series, 不 usually goes with intransitive verbs in the oracle bone script, and 弗 (OC *pɯd) with transitive ones, although there are some glaring exceptions. Little or no pattern can be discerned in the *m-type category. Takahashi (1996) also proposed that the difference between the two vowel series was whether they preceded “stative, eventive, passive” (*-V series) or “non-stative, non-eventive, active” (*-ɯd series) verbs.
It is possible that the two parallel series of negatives in Old Chinese represent a fusion of the common Sino–Tibetan *ma(“no, not”) (carried by the eastward-migrating early Sino–Tibetans) and an indigenous negation system in Central China, and that the merger had been complete by the Shang times. Compare a similar system in Proto-Tai: *ɓawᴮ(“not ”), *boːᴮ(“not ”), *miːᴬ(“not ”); Thaiบ่(bɔ̀ɔ, “(literary, archaic, dialectal) not”).
The development from Old Chinese to Middle Chinese was not regular. The character 不 replaced 弗 (OC *pɯd, MC *piut), to respect the naming taboo for Emperor Zhao of Han, although the pronunciation has remained in nearly all topolects (e.g. Beijing Mandarin bù, Guangzhou Cantonese bat1, Meixian Hakka bud5, Shanghainese Wu peq). The Modern Standard Mandarin pronunciation is also from this checked coda word, but this word escaped from regular sound changes during its evolution to the modern pronunciation bù. The expected reading is fu (tone undetermined), with labiodentalisation. The rising-tone pronunciation had a Middle Chinese homophone 否 (“not”), which is now primarily used in compounds, and demonstrates the regular development into modern f-. Another example of a high-frequency word escaping this sound change is 父 (OC *paʔ, *baʔ, “dad”), which resulted in the late coinage of the character 爸 (bà).
不 is cognate with other negation particles in the *p-type category:
Socrates enlightened his students, "You said lying to a friend is an evil deed, but if a commander falsely claims in battle that reinforcements are on their way in order to boost morale even though there are no reinforcements in actuality, would you say this kind of lying is evil?" The students said, "No, this is a good deed."
Used with 就 (jiù) to indicate the first of two alternatives.
The tone changes from fourth to second tone when followed by a fourth-tone syllable.
(not):
The past-perfect form of 不 is 沒/没 (méi) or 未 (wèi), not *不了
我不當兵。/我不当兵。 ― Wǒ bù dāngbīng. ― I am not becoming a soldier.
我沒當兵。/我没当兵。 ― Wǒ méi dāngbīng. ― I did not become a soldier.
我未當兵。/我未当兵。 ― Wǒ wèi dāngbīng. ― I have not yet become a soldier.
我不當兵了。/我不当兵了。 ― Wǒ bù dāngbīng le. ― I am no longer a soldier.
Note that the 4th sentence does not mean "I have not become a soldier". Syntactically, 不 is a verb prefix that forms a stative verb with the verb to be negated. Therefore it can not be modified by the perfective aspect marker 了 (le), which modifies only dynamic verbs. When 了 appears in a 不 sentence, it usually functions as a marker of "currently relevant state" instead.
不 can not be used before the verb 有 (yǒu, “to have”). Use 沒/没 (méi) instead.
Incorrect:
*我不有手機。
Correct:
我沒有手機。/我没有手机。 ― Wǒ méiyǒu shǒujī. ― I do not have a mobile phone.
不 can not be used before compounds beginning with 有, or another 不. Depending on the context, other negative particles must be used instead which formally contain a predicate or auxiliary, e.g., 不是 (bùshì), 並非/并非 (bìngfēi), imperfective 沒有/没有 (méiyǒu), epistemic 不會/不会 (bùhuì).
(no): Although 不 can be used like English no to answer a yes/no question, it is more natural to answer it by changing the question to a negative statement.
When read in Northern Wu languages, such as Shanghainese or Suzhounese, the syllable is pronounced the same as 勿, despite the existing expected pronunciation