人妻

Hello, you have come here looking for the meaning of the word 人妻. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 人妻, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 人妻 in singular and plural. Everything you need to know about the word 人妻 you have here. The definition of the word 人妻 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of人妻, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Chinese

man; person; people wife; to marry off (a daughter)
trad. (人妻)
simp. #(人妻)

Pronunciation


Noun

人妻

  1. (another person's) wife; married woman
    幸福人妻  ―  xìngfú rénqī  ―  happily married woman
    人妻  ―  yǐ chéng rénqī  ―  (of a woman) to be already married

Usage notes

In modern times, this term is sometimes considered to have sexual connotations.

Coordinate terms

Japanese

Kanji in this term
ひと
Grade: 1
つま > づま
Grade: 5
kun'yomi

Alternative forms

Etymology

From (ひと) (hito, person) + (つま) (tsuma, wife, spouse).

The tsuma changes to zuma as an instance of rendaku (連濁).

Pronunciation

Noun

(ひと)(づま) (hitozuma

  1. a married woman
  2. one's or other's wife
    Synonym: (tsuma)
  3. (obsolete) by extension of one's or other's spouse, one's or other's husband
    • c. 759, Man’yōshū, book 13, poem 3314:
      , text here
      つぎねふ山背(やましろ)()人夫(ひとづま)(うま)より()くに己夫(おのづま)徒歩(かち)より()けば()るごとに()のみし()かゆそこ(おも)ふに(こころ)(いた)たらちね(はは)(かた)()()()てるまそみ(かがみ)蜻蛉(あきづ)領巾(ひれ)()()()ちて(うま)()()()
      tsuginefu Yamashiro-ji o hitozuma no uma yori yuku ni onozumashi kachi yori yukeba miru-goto ni ne-nomi shi nakayu soko omou ni kokoro shi itashi tarachine no haha ga katami to waga moteru masomi-kagami ni akizuhire oiname mochite umakae wagase
      Down the highway to peak-strung Yamashiro other husbands go mounted on their horses' backs, but my own husband trudges down that road on foot. Each time I see him sobs come welling from my throat; when I think of it my heart is sore within me. Take then the keepsake of my mother who fed me the milk of her breasts, this flawless-fine mirror she left me, and my dragonfly scarves--pack them up and take them away, go and buy a horse, my love.[2]

Derived terms

References

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ Edwin A. Cranston (1998) The Gem-Glistening Cup, illustrated edition, Stanford University Press, →ISBN, page 721