Hello, you have come here looking for the meaning of the word
以鄰為壑. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
以鄰為壑, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
以鄰為壑 in singular and plural. Everything you need to know about the word
以鄰為壑 you have here. The definition of the word
以鄰為壑 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
以鄰為壑, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
|
to use; according to; so as to to use; according to; so as to; in order to; by; with; because; Israel (abbrev.)
|
neighbour; adjacent; close to
|
because of; for; to because of; for; to; act as; take...to be; to be; to do; to serve as; to become
|
gully
|
trad. (以鄰為壑)
|
以
|
鄰
|
為
|
壑
|
simp. (以邻为壑)
|
以
|
邻
|
为
|
壑
|
Literally: “use the neighbour's field as an outlet for one's overflow”.
|
Etymology
From Mencius (《孟子·告子下》):
Pronunciation
Idiom
以鄰為壑
- (figuratively) to benefit oneself at others' expense
誰要是對別人的困難不管,別人要調他所屬的幹部不給,或以壞的送人,「以鄰為壑」,全不為別部、別地、別人想一想,這樣的人就叫做本位主義者,這就是完全失掉了共產主義的精神。 [MSC, trad.]
谁要是对别人的困难不管,别人要调他所属的干部不给,或以坏的送人,「以邻为壑」,全不为别部、别地、别人想一想,这样的人就叫做本位主义者,这就是完全失掉了共产主义的精神。 [MSC, simp.]- From: 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Shéi yàoshi duì biérén de kùnnán bù guǎn, biérén yào diào tā suǒshǔ de gànbù bù gěi, huò yǐ huài de sòng rén, “yǐlínwéihè”, quán bù wèi biébù, biédì, biérén xiǎng yi xiǎng, zhèyàng de rén jiù jiàozuò běnwèizhǔyìzhě, zhè jiùshì wánquán shīdiào le gòngchǎnzhǔyì de jīngshén.
- Whoever is indifferent to the difficulties of others, refuses to transfer cadres to other units on request, or releases only the inferior ones, "using the neighbour's field as an outlet for their overflow", and does not give the slightest consideration to other departments, localities or people—such a person is a selfish departmentalist who has entirely lost the spirit of communism.