佛體

Hello, you have come here looking for the meaning of the word 佛體. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 佛體, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 佛體 in singular and plural. Everything you need to know about the word 佛體 you have here. The definition of the word 佛體 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of佛體, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Chinese

Buddha; Buddhism
body; form; style
body; form; style; system
 
trad. (佛體)
simp. (佛体)

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1 1/1
Initial () (3) (6)
Final () (60) (39)
Tone (調) Checked (Ø) Rising (X)
Openness (開合) Closed Open
Division () III IV
Fanqie
Baxter bjut thejX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bɨut̚/ /tʰeiX/
Pan
Wuyun
/biut̚/ /tʰeiX/
Shao
Rongfen
/biuət̚/ /tʰɛiX/
Edwin
Pulleyblank
/but̚/ /tʰɛjX/
Li
Rong
/biuət̚/ /tʰeiX/
Wang
Li
/bĭuət̚/ /tʰieiX/
Bernhard
Karlgren
/bʱi̯uət̚/ /tʰieiX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
fat6 tai2

Noun

佛體

  1. (Buddhism) the body of the Buddha or of a Buddha statue
    Synonym: 佛身

Old Korean

Alternative forms

  • 佛知 (*PWUti?) (together with the genitive or nominative marker -i)
  • 佛止 (see below)

Etymology

From Proto-Koreanic *Pwutukye. See there for more.

Proper noun

佛體 (*PWUthye)

  1. Buddha
    • c. 965, 均如 (Gyunyeo), “普皆廻向歌 (Bogaehoehyang-ga)”, in 均如傳 (Gyunyeo-jeon) [Works of Gyunyeo]:
      佛體海等日尸
      *PWUthye-s PAtol Il-wo-n NAlh
      the day when the ocean of the Buddha was accomplished
    • c. 1170, Interpretive gugyeol glosses to the Avatamsaka Sutra, vol. 35, pages 07:18—19:
      現在良中體/止[有]
      *HYEN.CAI-akuy-n MYEs mas PWUthye kye-si-ha
      There being several Buddhas as of present
      (N.B. Gugyeol glyphs are given in non-abbreviated forms. Bracketed terms were ignored when read.)
    • c. 1200, Interpretive gugyeol glosses to the Avatamsaka Sutra, vol. 14, page 04.23:
      善根
      *PWUti SYEN.KUN-ur TYANG-ho-no-sye
      May you lengthen the Buddha's roots of goodness
      (N.B. Gugyeol glyphs are given in non-abbreviated forms.)

Reconstruction notes

The abbreviated phonogram used to write the second syllable of this word in Old Korean glosses to the Buddhist canon, which was apparently not used in any other word, has been interpreted as an abbreviation of both  / and (zhǐ). The form 佛體 is attested in non-abbreviated form in the hyangga poems of the tenth-century monk Gyunyeo (given below), while the form 佛止 has not been independently attested.

The reconstructed Proto-Korean ancestor of this word is *Pwutukye, *Pwutokye, and the attested fifteenth-century Middle Korean form of this word is 부텨 (Pwùthyè). Meanwhile, the Old Chinese, Middle Chinese, and Middle Sino-Korean values of the attested phonograms are as follows:

Character OC MC MSK
 / */r̥ˤijʔ/ /tʰ(j)eiX/ 톄〯 (thyěy)
(zhǐ) */təʔ/ /t͡ɕɨX/ 지〯 ()
*/tre/ /ʈiᴇ/ ()

The conventional reconstruction is simply as *PWUthye, after the Middle Korean form, but the Old Korean phonogramic evidence remains unclear as to the precise shape of the second syllable.

Given the nature of the environments in which 佛知 appears, it is possible that it actually represented a different word for the Buddha, theoretically perhaps */put/.

Descendants

  • Middle Korean: 부텨 (Pwùthyè)
  • Middle Korean: 부톄〯 (Pwùthyěy)

References

  • 남풍현 (Nam Pung-hyeon) (2008) “()()()()에 쓰인 支의 ()()()()에 대하여 [On the forms and functions of the character in interpretive gugyeol]”, in Gugyeol Yeon'gu, volume 20, pages 93—121
  • 박지용 外 (Park Ji-yong et al.) (2012) 향가 해독 자료집 [hyangga haedok jaryojip, A Sourcebook of Hyangga Interpretations], Seoul National University, page 200
  • 황선엽 (Hwang Seon-yeop), 이전경 (Yi Jeon-gyeong), 하귀녀 (Ha Gwi-nyeo), 이용 (Yi Yong), 박진호 (Park Jin-ho), 김성주 (Kim Seong-ju), 장경준 (Jang Gyeong-jun), 서민욱 (Seo Min-uk), 이지영 (Yi Ji-yeong), 서형국 (Seo Hyeong-guk). (2009) 석독구결사전/釋讀口訣辭典 [Dictionary of interpretive gugyeol], Bakmunsa, →ISBN