使

Hello, you have come here looking for the meaning of the word 使. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 使, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 使 in singular and plural. Everything you need to know about the word 使 you have here. The definition of the word 使 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of使, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: 便
使 U+4F7F, 使
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4F7F

CJK Unified Ideographs

Translingual

Stroke order
8 strokes

Han character

使 (Kangxi radical 9, +6, 8 strokes, cangjie input 人十中大 (OJLK), four-corner 25206, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 101, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 573
  • Dae Jaweon: page 213, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 145, character 2
  • Unihan data for U+4F7F

Chinese

simp. and trad.
使
alternative forms (sai2; Cantonese “need”)
(sai2; Cantonese “need”)
(sái; Hokkien “to fuck”)

Glyph origin

Historical forms of the character 使



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *srɯʔ, *srɯs) : semantic + phonetic (OC *rɯs).

Etymology

Compare Burmese စေ (ce, to order, send someone on an errand) (Luce, 1981).

Pronunciation 1


Note:
  • sai2 - vernacular;
  • si2 - literary.
Note:
  • sāi - vernacular;
  • sṳ̄ - literary.
Note:
  • sái - vernacular (including Quanzhou & Philippines “to fuck”, also written as (sái) in Taiwan);
  • sú/sír - literary.

Rime
Character 使
Reading # 1/2
Initial () (21)
Final () (19)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter sriX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʃɨX/
Pan
Wuyun
/ʃɨX/
Shao
Rongfen
/ʃieX/
Edwin
Pulleyblank
/ʂɨX/
Li
Rong
/ʃiəX/
Wang
Li
/ʃĭəX/
Bernhard
Karlgren
/ʂiX/
Expected
Mandarin
Reflex
shǐ
Expected
Cantonese
Reflex
si2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character 使
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
shǐ
Middle
Chinese
‹ sriX ›
Old
Chinese
/*s-rəʔ/
English send; cause

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character 使
Reading # 1/2
No. 11488
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*srɯʔ/

Definitions

使

  1. to order (somebody to do something); to send (somebody)
  2. (literary) to put (people) to work
  3. to let; to make; to cause to
    突如其來消息使大為震驚 [MSC, trad.]
    突如其来消息使大为震惊 [MSC, simp.]
    Zhè tūrúqílái de xiāoxī shǐ tā dàwéi zhènjīng.
    This sudden news caused him great shock.
  4. to use; to employ
    使 [Cantonese, trad.]
    使 [Cantonese, simp.]
    ni1 baa2 dou1 gei2 hou2 sai2
    This knife is pretty good to use.
  5. to play; to play with; to resort to; to dally with
    使心眼  ―  shǐ xīnyǎn  ―  (please add an English translation of this usage example)
  6. to indulge
    使性子  ―  shǐ xìngzi  ―  to get angry; to lose one's temper
  7. (literary) if
  8. (Cantonese, always negated or interrogative) need to ; have to
    使 [Cantonese, trad.]
    使𫽋 [Cantonese, simp.]
    nei5 m4 sai2 lo2 gam3 do1!
    You don't need to get so much!
    陣間使使落街 [Cantonese, trad.]
    阵间使使落街 [Cantonese, simp.]
    nei5 zan6 gaan1 sai2 m4 sai2 lok6 gaai1 maai5 je5 aa3?
    Do you need to head out to buy things later?
    使使 [Cantonese]  ―  zung6 sai2 gong2 ge2?   ―  Surely it goes without saying.
  9. (Cantonese, always negated or interrogative) need ; require; want strongly
  10. (Quanzhou and Philippine Hokkien, vulgar) to fuck
Synonyms
  • (to let; to make; to cause to): (lìng), (ràng)
  • (to dispatch): (sòng)
  • (to use):
  • (if):
  • (Cantonese) (need): 需要 (xūyào)
  • (to fuck):

Compounds

Pronunciation 2


Note:
  • sái - vernacular;
  • sé̤ṳ - literary.
Note:
  • sài - vernacular;
  • sù/sìr - literary.

Rime
Character 使
Reading # 2/2
Initial () (21)
Final () (19)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter sriH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʃɨH/
Pan
Wuyun
/ʃɨH/
Shao
Rongfen
/ʃieH/
Edwin
Pulleyblank
/ʂɨH/
Li
Rong
/ʃiəH/
Wang
Li
/ʃĭəH/
Bernhard
Karlgren
/ʂiH/
Expected
Mandarin
Reflex
shì
Expected
Cantonese
Reflex
si3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character 使
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
shǐ
Middle
Chinese
‹ sriH ›
Old
Chinese
/*s-rəʔ-s/
English envoy

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character 使
Reading # 2/2
No. 11491
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
𩢲
Old
Chinese
/*srɯs/

Definitions

使

  1. to be sent as an envoy
  2. envoy; messenger
    使使  ―  láishǐ  ―  envoy from another country

Compounds

Japanese

Kanji

使

(Third grade kyōiku kanji)

Readings

Compounds

Noun

使() (shi

  1. messenger

Korean

Etymology

“to use; in order to; etc.”

From Middle Chinese 使 (MC sriX).

“envoy; messenger”

From Middle Chinese 使 (MC sriH).

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key):
  • Phonetic hangul:
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

使 (eumhun 부릴 (buril sa))

  1. hanja form? of (to use; to employ)
  2. hanja form? of (in order to do)
  3. hanja form? of (envoy; messenger)

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.

Vietnamese

Han character

使: Hán Nôm readings: sứ, sử, sửa, thửa

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds

References