Hello, you have come here looking for the meaning of the word
傳. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
傳, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
傳 in singular and plural. Everything you need to know about the word
傳 you have here. The definition of the word
傳 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
傳, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Han character
傳 (Kangxi radical 9, 人+11, 13 strokes, cangjie input 人十戈戈 (OJII), four-corner 25243, composition ⿰亻專)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 114, character 23
- Dai Kanwa Jiten: character 1019
- Dae Jaweon: page 243, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 208, character 9
- Unihan data for U+50B3
Chinese
Glyph origin
|
Old Chinese
|
竱
|
*toːn, *tjonʔ
|
團
|
*doːn
|
摶
|
*doːn, *doːn, *donʔ
|
篿
|
*doːn, *tjon
|
慱
|
*doːn
|
剸
|
*doːn, *tjonʔ, *tjons
|
鄟
|
*doːn, *tjon, *djonʔ
|
漙
|
*doːn
|
鷒
|
*doːn, *tjon
|
轉
|
*tonʔ, *tons
|
傳
|
*tons, *don, *dons
|
囀
|
*tons
|
縳
|
*donʔ, *dons
|
專
|
*tjon
|
磚
|
*tjon
|
甎
|
*tjon
|
塼
|
*tjon
|
嫥
|
*tjon
|
膞
|
*tjon, *tjonʔ, *djonʔ
|
鱄
|
*tjon, *tjonʔ
|
蓴
|
*djun
|
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *tons, *don, *dons): semantic 人 (“man”) + phonetic 專 (OC *tjon).
Etymology 1
Related to 轉 (OC *tonʔ, *tons, “to turn around; to transfer”); see there for more.
Pronunciation 1
Note:
- tióng - only in the sense “to spread; to disseminate; to tell”.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Kinmen, Singapore)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, variant in Taiwan)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, variant in Taiwan)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei, Kaohsiung, Tainan, Taichung, Hsinchu, Lukang, Sanxia)
- (Hokkien: Zhangzhou, Yilan)
Note:
- thoân/toân - literary (“to transfer; to impart; to spread; to conduct (Mainland China); to summon with a subpoena”);
- chhoân - literary (“to prepare; to set up a trap”);
- thn̂g/thûiⁿ - vernacular (“to pass to the next generation; to give birth”);
- tn̂g - vernacular (“to give; to allow; by”).
Note:
- tuêng5 - literary (Chaozhou);
- tuang5 - literary (Shantou, Jieyang, Chenghai, Chaoyang);
- deng5 - vernacular.
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
傳
|
Reading #
|
1/3
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
chuán
|
Middle Chinese
|
‹ drjwen ›
|
Old Chinese
|
/*m-tron/
|
English
|
transmit
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
傳
|
Reading #
|
2/3
|
No.
|
17678
|
Phonetic component
|
專
|
Rime group
|
元
|
Rime subdivision
|
3
|
Corresponding MC rime
|
椽
|
Old Chinese
|
/*don/
|
Definitions
傳
- to transfer; to deliver; to transmit; to pass on
- 傳球/传球 ― chuánqiú ― to pass the ball
- to teach; to impart
- to pass down; to hand down
- to abdicate; to resign sovereign authority
- to express; to convey
- to summon; to call
- to spread; to circulate; to disseminate
- 宣傳/宣传 ― xuānchuán ― to promote; to publicise
- (physics) to conduct (electricity or heat)
- (Hokkien) to pass on to the next generation; to transmit to the offspring
- (Mainland China Hokkien) to summon with a subpoena
- (Mainland China Hokkien) to give birth; to procreate; to have children
- (Quanzhou and Xiamen Hokkien) to prepare; to get ready; to make ready
- (Quanzhou and Xiamen Hokkien) to set up a trap to make a fool of someone
- (Quanzhou Hokkien) to give
- (Quanzhou Hokkien) to allow; to let; to permit
- (Quanzhou Hokkien) by
Synonyms
- 候防 (Puxian Min)
- 備辦 / 备办 (bèibàn)
- 商量 (shāngliàng) (Classical Chinese)
- 張羅 / 张罗
- 準備 / 准备 (zhǔnbèi)
- 籌備 / 筹备 (chóubèi)
- 醞釀 / 酝酿 (yùnniàng) (figurative)
- 預備 / 预备 (yùbèi)
Dialectal synonyms of
給 (“to give”)
Variety
|
Location
|
Words
|
Classical Chinese
|
予, 畀
|
Formal (Written Standard Chinese)
|
給
|
Northeastern Mandarin
|
Beijing
|
給
|
Taiwan
|
給
|
Malaysia
|
給
|
Singapore
|
給
|
Jilu Mandarin
|
Tianjin
|
給
|
Jinan
|
給
|
Central Plains Mandarin
|
Xi'an
|
給
|
Southwestern Mandarin
|
Chengdu
|
給
|
Wuhan
|
把, 把得, 給
|
Guilin
|
給
|
Jianghuai Mandarin
|
Yangzhou
|
把, 給
|
Hefei
|
給
|
Cantonese
|
Guangzhou
|
畀
|
Hong Kong
|
畀
|
Macau
|
畀
|
Taishan
|
畀
|
Dongguan
|
畀
|
Yangjiang
|
畀
|
Nanning
|
畀
|
Nanning (Tanka)
|
畀
|
Yulin
|
分
|
Baise
|
畀
|
Qinzhou
|
畀
|
Qinzhou (Changtan)
|
畀
|
Beihai
|
畀
|
Beihai (Nankang)
|
畀
|
Beihai (Qiaogang - Cô Tô)
|
畀
|
Beihai (Qiaogang - Cát Bà)
|
畀
|
Fangchenggang (Fangcheng)
|
畀
|
Kuala Lumpur (Guangfu)
|
畀
|
Penang (Guangfu)
|
畀
|
Singapore (Guangfu)
|
畀
|
Ho Chi Minh City (Guangfu)
|
畀
|
Móng Cái
|
畀
|
Gan
|
Nanchang
|
把
|
Hakka
|
Meixian
|
分
|
Miaoli (N. Sixian)
|
分
|
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
|
分
|
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
|
分
|
Taichung (Dongshi; Dabu)
|
分
|
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
|
分
|
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
|
得
|
Kuching (Hepo)
|
分
|
Jin
|
Taiyuan
|
給
|
Northern Min
|
Jian'ou
|
吶
|
Eastern Min
|
Fuzhou
|
乞
|
Southern Min
|
Xiamen
|
予
|
Quanzhou
|
予, 傳
|
Zhangzhou
|
予
|
Zhao'an
|
予
|
Taipei
|
予
|
New Taipei (Sanxia)
|
予
|
Kaohsiung
|
予
|
Yilan
|
予
|
Changhua (Lukang)
|
予
|
Taichung
|
予
|
Taichung (Wuqi)
|
予
|
Tainan
|
予
|
Taitung
|
予
|
Hsinchu
|
予
|
Kinmen
|
予
|
Penghu (Magong)
|
予
|
Penang (Hokkien)
|
予
|
Singapore (Hokkien)
|
予
|
Manila (Hokkien)
|
予
|
Chaozhou
|
分, 乞
|
Shantou
|
分, 乞
|
Shantou (Chaoyang)
|
乞
|
Jieyang
|
分, 乞
|
Haifeng
|
分, 予
|
Singapore (Teochew)
|
乞
|
Pontianak (Teochew)
|
分, 乞
|
Leizhou
|
乞
|
Wenchang
|
分
|
Haikou
|
要
|
Puxian Min
|
Putian
|
乞
|
Wu
|
Shanghai
|
撥, 撥辣
|
Suzhou
|
撥
|
Ningbo
|
撥
|
Wenzhou
|
匄
|
Xiang
|
Changsha
|
把
|
Loudi
|
把
|
Dialectal synonyms of
被 (“by”)
Variety
|
Location
|
Words
|
Formal (Written Standard Chinese)
|
被
|
Northeastern Mandarin
|
Beijing
|
讓, 叫, 給
|
Taiwan
|
讓, 叫, 給
|
Malaysia
|
被, 給
|
Singapore
|
被, 讓, 給
|
Jilu Mandarin
|
Jinan
|
叫, 讓
|
Central Plains Mandarin
|
Xi'an
|
叫
|
Southwestern Mandarin
|
Chengdu
|
遭, 叫
|
Wuhan
|
把得
|
Jianghuai Mandarin
|
Yangzhou
|
給, 把
|
Hefei
|
給, 叫
|
Cantonese
|
Guangzhou
|
畀
|
Hong Kong
|
畀
|
Hong Kong (San Tin; Weitou)
|
畀
|
Hong Kong (Kam Tin; Weitou)
|
畀
|
Hong Kong (Ting Kok)
|
畀
|
Hong Kong (Tung Ping Chau)
|
畀
|
Macau
|
畀
|
Guangzhou (Panyu)
|
畀
|
Guangzhou (Huashan, Huadu)
|
畀
|
Guangzhou (Conghua)
|
畀
|
Guangzhou (Zengcheng)
|
畀
|
Foshan
|
畀
|
Foshan (Shatou, Nanhai)
|
畀
|
Foshan (Shunde)
|
畀
|
Foshan (Sanshui)
|
畀
|
Foshan (Mingcheng, Gaoming)
|
畀
|
Zhongshan (Shiqi)
|
畀
|
Zhuhai (Qianshan, Xiangzhou)
|
畀
|
Zhuhai (Shangheng, Doumen; Tanka)
|
畀
|
Zhuhai (Doumen)
|
畀
|
Jiangmen (Baisha)
|
畀
|
Jiangmen (Xinhui)
|
畀
|
Taishan
|
畀
|
Kaiping (Chikan)
|
畀
|
Enping (Niujiang)
|
畀
|
Heshan (Yayao)
|
畀
|
Dongguan
|
畀
|
Shenzhen (Shajing, Bao'an)
|
畀
|
Shaoguan
|
畀
|
Yunfu
|
畀
|
Yangjiang
|
畀
|
Xinyi
|
畀
|
Kuala Lumpur (Guangfu)
|
畀
|
Singapore (Guangfu)
|
畀
|
Gan
|
Nanchang
|
讓, 等
|
Hakka
|
Meixian
|
分
|
Xingning
|
分
|
Huizhou (Huicheng; Bendihua)
|
畀
|
Huiyang
|
分
|
Huidong (Daling)
|
分
|
Dongguan (Qingxi)
|
分
|
Boluo (Bendihua)
|
畀
|
Shenzhen (Shatoujiao)
|
分
|
Zhongshan (Wuguishan)
|
畀
|
Wuhua (Huacheng)
|
分
|
Heyuan (Bendihua)
|
把
|
Longchuan (Tuocheng; Bendihua)
|
畀
|
Heping (Linzhai; Bendihua)
|
把
|
Lianping (Longjie; Bendihua)
|
分
|
Shaoguan (Qujiang)
|
分
|
Lianshan (Xiaosanjiang)
|
分
|
Liannan
|
分
|
Guangzhou (Lütian, Conghua)
|
分
|
Jiexi
|
分
|
Changting
|
得
|
Wuping
|
得
|
Wuping (Pingyu)
|
得
|
Liancheng
|
給
|
Ninghua
|
分
|
Ruijin
|
得
|
Shicheng
|
得
|
Shangyou (Shexi)
|
討
|
Miaoli (N. Sixian)
|
分
|
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
|
分
|
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
|
分
|
Taichung (Dongshi; Dabu)
|
分
|
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
|
分
|
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
|
得
|
Hong Kong
|
分
|
Senai (Huiyang)
|
分
|
Kuching (Hepo)
|
分
|
Jin
|
Taiyuan
|
叫, 給
|
Northern Min
|
Jian'ou
|
吶
|
Eastern Min
|
Fuzhou
|
乞
|
Southern Min
|
Xiamen
|
予, 乞
|
Quanzhou
|
予, 乞, 傳
|
Zhangzhou
|
予, 乞
|
Taipei
|
予
|
New Taipei (Sanxia)
|
予
|
Kaohsiung
|
予
|
Yilan
|
予
|
Changhua (Lukang)
|
予
|
Taichung
|
予
|
Tainan
|
予
|
Hsinchu
|
予
|
Kinmen
|
予
|
Penghu (Magong)
|
予
|
Singapore (Hokkien)
|
予
|
Manila (Hokkien)
|
予
|
Chaozhou
|
分, 乞
|
Shantou
|
分, 乞, 予
|
Shantou (Chaoyang)
|
乞
|
Jieyang
|
分, 乞
|
Leizhou
|
乞
|
Haikou
|
要
|
Wu
|
Shanghai
|
撥, 撥辣
|
Suzhou
|
撥, 撥勒
|
Ningbo
|
撥, 撥人家
|
Wenzhou
|
匄
|
Xiang
|
Changsha
|
聽, 撈, 讓, 被
|
Shuangfeng
|
耗
|
Compounds
Descendants
Others:
Pronunciation 2
Note:
- zyun6-2 - “narrative; story; biography”.
Rime
|
Character
|
傳
|
傳
|
Reading #
|
2/3
|
3/3
|
Initial (聲)
|
澄 (11)
|
知 (9)
|
Final (韻)
|
仙 (80)
|
仙 (80)
|
Tone (調)
|
Departing (H)
|
Departing (H)
|
Openness (開合)
|
Closed
|
Closed
|
Division (等)
|
III
|
III
|
Fanqie
|
直戀切
|
知戀切
|
Baxter
|
drjwenH
|
trjwenH
|
Reconstructions
|
Zhengzhang Shangfang
|
/ɖˠiuᴇnH/
|
/ʈˠiuᴇnH/
|
Pan Wuyun
|
/ɖʷᵚiɛnH/
|
/ʈʷᵚiɛnH/
|
Shao Rongfen
|
/ȡiuænH/
|
/ȶiuænH/
|
Edwin Pulleyblank
|
/ɖwianH/
|
/ʈwianH/
|
Li Rong
|
/ȡjuɛnH/
|
/ȶjuɛnH/
|
Wang Li
|
/ȡĭwɛnH/
|
/ȶĭwɛnH/
|
Bernhard Karlgren
|
/ȡʱi̯wɛnH/
|
/ȶi̯wɛnH/
|
Expected Mandarin Reflex
|
zhuàn
|
zhuàn
|
Expected Cantonese Reflex
|
zyun6
|
zyun3
|
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
傳
|
傳
|
Reading #
|
2/3
|
3/3
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
zhuàn
|
zhuàn
|
Middle Chinese
|
‹ drjwenH ›
|
‹ trjwenH ›
|
Old Chinese
|
/*N-tron-s/
|
/*tron-s/
|
English
|
what has been transmitted
|
relay post
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
傳
|
傳
|
Reading #
|
1/3
|
3/3
|
No.
|
17676
|
17681
|
Phonetic component
|
專
|
專
|
Rime group
|
元
|
元
|
Rime subdivision
|
3
|
3
|
Corresponding MC rime
|
囀
|
傳
|
Old Chinese
|
/*tons/
|
/*dons/
|
Definitions
傳
- (historical) relay station for transmitting documents
- (historical) stagecoach; post-chaise
- (historical, literature) a category of historical literary works
- historical narrative; record; chronicle; historical documents
- commentary; annotation
- 《公羊傳》/《公羊传》 ― “gōngyángzhuàn” ― Commentaries of Gongyang
- paracanonical work (any work that complements a canon or a canonical body of texts but not considered canonical by itself, often including the above)
- 名不見經傳/名不见经传 ― míngbùjiànjīngzhuàn ― to be a nobody (literally, "the name does not appear in canons or para-canons")
傳曰:「雩而雨者,何也?曰:無何也,猶不雩而雨也。」 [Classical Chinese, trad.]
传曰:「雩而雨者,何也?曰:无何也,犹不雩而雨也。」 [Classical Chinese, simp.]- From: c. 2nd century BCE, Han Shi Wai Zhuan (《韓詩外傳》)
- Zhuàn yuē: “Yú ér yǔ zhě, hé yě? Yuē: wúhé yě, yóu bùyú ér yǔ yě.”
- Beside the canons (i.e. in Xunzi), the following is written: "How is it that rain comes after a sacrifice of rain-dance? Answer: There is no 'how'. It is the same as any occurrence of rain without the rain-dance."
太史公曰:傳曰:「其身正,不令而行;其身不正,雖令不從,」其李將軍之謂也? [Classical Chinese, trad.]
太史公曰:传曰:「其身正,不令而行;其身不正,虽令不从,」其李将军之谓也? [Classical Chinese, simp.]- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Tàishǐgōng yuē: zhuàn yuē: “Qí shēn zhèng, bù lìng ér xíng; qí shēn bùzhèng, suī lìng bù cóng,” qí Lǐ jiāngjūn zhī wèi yě?
- The Annalist wrote: In the para-canons (i.e. the Analects, itself not considered canonical at the time) it is written: "When one's own personal conduct is correct, his government is effective without the issuing of orders. If not correct, he may issue orders, but they will not be followed." Is this not a proper description of General Li?
- (literature) biography; life story
- 自傳/自传 ― zìzhuàn ― autobiography
- 列傳/列传 ― lièzhuàn ― biographical historiography
- (historical, literature) novel or story written in the historical style
- 《水滸傳》/《水浒传》 ― “shuǐhǔzhuàn” ― Water Margin (novel)
- to write a biography
Compounds
Descendants
Others:
Etymology 2
For pronunciation and definitions of 傳 – see 傅 (“teacher; instructor; to assist; etc.”). (This character is a variant form of 傅). |
References
Japanese
Kanji
傳
(Jinmeiyō kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 伝)
- summon
- propagate, transmit
Readings
Korean
Hanja
傳 (eumhun 전할 전 (jeonhal jeon))
- hanja form? of 전 (“transfer”)
Compounds
Vietnamese
Han character
傳: Hán Việt readings: truyền[1][2][3][4][5][6][7], truyện[1][2][3][4][5][6][7][8], truyến[3][6]
傳: Nôm readings: chuyền[5][7][8], chuyện[1][2][5][8], chuyến[9], chiện[7]
References
Etymology 1
Verb
傳 • (truyền)
- chữ Hán form of truyền (“to transmit, to transfer; to impart; to summon; to express”).
Etymology 2
Noun
傳 • (truyện)
- chữ Hán form of truyện (“a story, a novel, a fiction book”).
Etymology 3
Verb
傳 • (chuyền)
- chữ Nôm form of chuyền (“to pass a ball”).
Etymology 4
Noun
傳 • (chuyện)
- chữ Nôm form of chuyện (“matters, affairs; a tale, a legend”).