児孫のために美田を買わず

Hello, you have come here looking for the meaning of the word 児孫のために美田を買わず. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 児孫のために美田を買わず, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 児孫のために美田を買わず in singular and plural. Everything you need to know about the word 児孫のために美田を買わず you have here. The definition of the word 児孫のために美田を買わず will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of児孫のために美田を買わず, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Japanese

Kanji in this term

Grade: 4
そん
Grade: 4

Grade: 3
でん
Grade: 1

Grade: 2
kan'on on'yomi on'yomi on'yomi kun'yomi
Alternative spelling
兒孫のために美田を買わず (kyūjitai)

Etymology

From the following poem:

1871 January 20, Saigō Takamori, 偶成 [Impromptu]:
幾歴辛酸志始堅(幾たびか辛酸を歴て志始めて堅し)/丈夫玉碎恥甎全(丈夫は玉碎するも甎全を恥づ)/一家遺事人知否(一家の遺事人知るや否や)/不爲兒孫買美田(児孫の為に美田を買わず
Ikutabika shinsan o hete kokorozashi hajimete katashi / Jōbu wa gyokusai suru mo senzen o hazu / Ikka no iji hitoshiru ya ina ya / Jison no tame ni biden o kawazu
It is not until one faces several hardships that one's resolve hardens. / Even though a hero dies honourably, he would be ashamed of a meaningless existence. / Whether or not men know my family's words of wisdom from the deceased, / Do not buy and leave fertile, productive rice paddies for one's children and grandchildren.

Pronunciation

Proverb

()(そん)ために()(でん)()わず (jison no tameni biden o kawazu

  1. leave no property for your descendants; I won't leave my property to my kids