Hello, you have come here looking for the meaning of the word
別. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
別, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
別 in singular and plural. Everything you need to know about the word
別 you have here. The definition of the word
別 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
別, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Han character
Stroke order
|
|
別 (Kangxi radical 18, 刀+5, 7 strokes, cangjie input 口尸中弓 (RSLN), four-corner 62200, composition ⿰𠮠刂)
Derived characters
- 哵, 𡌀 (哵, 𡌀), 𡷘, 𢃉, 捌 (捌), 𪶃, 㭭 (㭭), 𪺤, 𦛺, 𥇂 (𦛺, 𥇂), 𥒻, 𥞲, 𠣶, 𦖇 (𠣶, 𦖇), 𫊽, 𮐆, 𧧸, 𨡊, 𨧢 (𨡊, 𨧢), 𪿍, 𬩁, 𩷤
- 𤿱 (𤿱), 𡋾, 莂 (莂), 𥦂, 䇷 (䇷), 𨴾
References
- Kangxi Dictionary: page 138, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 1924
- Dae Jaweon: page 312, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 328, character 13
- Unihan data for U+5225
Chinese
Glyph origin
|
Old Chinese
|
捌
|
*preːd, *praːd
|
哵
|
*preːd
|
別
|
*pred, *bred
|
莂
|
*pred
|
Ideogrammic compound (會意/会意) : 冎 (“bone”) + 刂 (“knife”) – to cut up bone and flesh.
Etymology 1
From Proto-Sino-Tibetan *brat (“cut apart, cut open”). Cognate to 八 (OC *preːd, “to divide; to differentiate”), 列 (OC *red), 裂 (OC *red).
Mei (2008) proposes that the intransitive sense "to leave, to part" (with voiced initial *b- in Middle Chinese) is primary and that the transitive sense "to discriminate, to discriminate" (with voiceless initial *p-) is derived from the intransitive sense with the Old Chinese causative prefix *s-, resulting in a devoicing effect: *s-b- > *s-p- > *p-; compare 黑 (OC *s-mək, “black”) from 墨 (OC *mək, “ink”). On the other hand, Sagart and Baxter (2012) consider the intransitive sense to be derived from the transitive sense (*pret) by prefixation of *N-, resulting in a voicing effect: *N-p- > *N-b- > *b-; compare 敗 (OC *N-pˤrat-s, “to suffer defeat”) from 敗 (OC *pˤrat-s, “to defeat”).
Sense "do not" is a contraction of 不要 (bùyào).
Pronunciation
Note: bie̿ - “other”.
Note:
- bĕk - vernacular (“other; different”);
- biék - “to distinguish”;
- biĕk - literary (“to leave; another”).
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: pa̍t / pat / pia̍t / piat
- Tâi-lô: pa̍t / pat / pia̍t / piat
- Phofsit Daibuun: pat, pad, piat, piad
- IPA (Xiamen): /pat̚⁴/, /pat̚³²/, /piɛt̚⁴/, /piɛt̚³²/
- IPA (Quanzhou): /pat̚²⁴/, /pat̚⁵/, /piɛt̚²⁴/, /piɛt̚⁵/
- IPA (Zhangzhou): /pat̚¹²¹/, /pat̚³²/, /piɛt̚¹²¹/, /piɛt̚³²/
- IPA (Taipei): /pat̚⁴/, /pat̚³²/, /piɛt̚⁴/, /piɛt̚³²/
- IPA (Kaohsiung): /pat̚⁴/, /pat̚³²/, /piɛt̚⁴/, /piɛt̚³²/
Note:
- pa̍t - vernacular (“other”);
- pat - vernacular (“to know; to be used to”, also written as 捌 (bā));
- pia̍t - literary (“to separate; to leave; surname in Mainland”);
- piat - literary (“to distinguish; to interpret; surname in Taiwan”).
Note:
- biêg8 - Chaozhou;
- biag8 - Shantou;
- bag8 - “other”.
Note:
- 5beq - vernacular;
- 5biq - literary.
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
別
|
別
|
Reading #
|
1/2
|
2/2
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
bié
|
bié
|
Middle Chinese
|
‹ bjet ›
|
‹ pjet ›
|
Old Chinese
|
/*N-pret/
|
/*pret/
|
English
|
be separated (intr.)
|
separate (tr.)
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
別
|
別
|
Reading #
|
2/2
|
1/2
|
No.
|
821
|
820
|
Phonetic component
|
别
|
别
|
Rime group
|
月
|
月
|
Rime subdivision
|
2
|
2
|
Corresponding MC rime
|
别
|
䇷
|
Old Chinese
|
/*bred/
|
/*pred/
|
Definitions
別
- (literary) to divide; to separate
- to distinguish; to differentiate; to discriminate
- 區別/区别 ― qūbié ― difference; to distinguish
- distinction; difference; contrast
- 天壤之別/天壤之别 ― tiānrǎngzhībié ― a world of difference
- group; class; kind
- 性別/性别 ― xìngbié ― sex; gender
- 派別/派别 ― pàibié ― sect
- to leave; to part
- 永別/永别 ― yǒngbié ― to part forever
- 不辭而別/不辞而别 ― bùcí'érbié ― to leave without saying goodbye
- 久別重逢/久别重逢 ― jiǔ bié chóngféng ― to meet after a long separation
- (Wu, dialectal Mandarin) to turn; to change
恐怕有人聽見,把頭別轉來望著門外。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
恐怕有人听见,把头别转来望著门外。 [Written Vernacular Chinese, simp.]- From: Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE
- Kǒngpà yǒurén tīngjiàn, bǎ tóu bié zhuǎnlái wàng zhe ménwài.
- Worrying if someone might be listening, he turned his head and went towards the door.
- to pin; to clip
- to stick something in; to bolt
- (Southern Min) to interpret (one's fortune); to predicate
- See also: 逼
- 別籤詩/别签诗 [Hokkien] ― piat chhiam-si [Pe̍h-ōe-jī] ― to interpret lottery poetry (poetry associated with fortune sticks)
- another; other
- 別人/别人 ― biérén ― other people
你以為你還有別的選擇嗎? [MSC, trad.]
你以为你还有别的选择吗? [MSC, simp.]- Nǐ yǐwéi nǐ hái yǒu bié de xuǎnzé ma?
- You think you have other options?
- special; unique; peculiar; particular
- 別致/别致 ― biézhì ― distinctive; novel
- misspelled; erroneous
- 別字/别字 ― biézì ― incorrectly written or mispronounced character
- by oneself; on one's own; separately
- 別樹一幟/别树一帜 ― bié shù yī zhì ― to have a distinct style of one's own
- had better not; do not; don't
- 別去!/别去! ― Bié qù! ― Don't go!
- 我的事你別管。/我的事你别管。 ― Wǒ de shì nǐ bié guǎn. ― Stay out of my business.
別忘了在你的信上貼張郵票。 [MSC, trad.]
别忘了在你的信上贴张邮票。 [MSC, simp.]- Bié wàng le zài nǐ de xìn shàng tiē zhāng yóupiào.
- Don't forget to put a stamp on your letter.
- particle used with 是 after it to express supposition, often an imagined unfavourable scenario
- a surname
Synonyms
Dialectal synonyms of
別 (“do not”)
Variety
|
Location
|
Words
|
Classical Chinese
|
勿, 莫1, 毋, 無
|
Formal (Written Standard Chinese)
|
別, 不要, 別要 chiefly Hong Kong
|
Mandarin
|
Beijing
|
別, 別價
|
Taiwan
|
別, 不要
|
Harbin
|
別
|
Yantai (Muping)
|
別
|
Jinan
|
別, 別價, 甭價, 不要
|
Luoyang
|
嫑, 甭1, 休
|
Wanrong
|
嫑, 不要
|
Xi'an
|
嫑, 不敢
|
Lanzhou
|
不要
|
Xining
|
嫑
|
Ürümqi
|
嫑
|
Wuhan
|
莫1, 不
|
Chengdu
|
莫1, 不要, 嫑
|
Guiyang
|
不要
|
Guilin
|
莫1
|
Liuzhou
|
莫1, 莫要
|
Xiangtan (Jiangnan Industries Group koine)
|
莫1
|
Xuzhou
|
嫑, 休
|
Yangzhou
|
莫1, 不要
|
Nanjing
|
不要
|
Hefei
|
別, 不要
|
Malaysia
|
不要
|
Singapore
|
不要
|
Cantonese
|
Guangzhou
|
咪, 咪個, 唔好
|
Hong Kong
|
咪, 唔好, 冇
|
Hong Kong (San Tin Weitou)
|
唔好
|
Macau
|
唔要
|
Foshan (Shunde)
|
咪
|
Zhongshan (Shiqi)
|
咪
|
Zhuhai (Doumen)
|
唔好
|
Taishan
|
唔好
|
Kaiping (Chikan)
|
唔好
|
Dongguan
|
咪, 唔好
|
Shaoguan
|
咪
|
Yunfu
|
咪, 唔好
|
Yangjiang
|
莫1, 無好
|
Xinyi
|
毛
|
Lianjiang
|
冇
|
Nanning
|
冇要
|
Kuala Lumpur (Guangfu)
|
咪
|
Singapore (Guangfu)
|
咪, 唔好
|
Gan
|
Nanchang
|
莫1
|
Lichuan
|
毋要, 不要
|
Pingxiang
|
不要
|
Hakka
|
Meixian
|
莫1, 毋愛, 毋好
|
Xingning
|
毋愛
|
Huidong (Daling)
|
毋好
|
Shaoguan (Qujiang)
|
毋好
|
Lianshan (Xiaosanjiang)
|
毋好
|
Changting
|
毋要
|
Liancheng
|
毋要
|
Ninghua
|
毋要
|
Yudu
|
毋要, 毋敢
|
Ruijin
|
毋要
|
Shicheng
|
毋要
|
Shangyou (Shexi)
|
毋要
|
Miaoli (N. Sixian)
|
毋好
|
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
|
毋好
|
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
|
毋好
|
Taichung (Dongshi; Dabu)
|
毋好
|
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
|
毋好
|
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
|
毋好
|
Hong Kong
|
毋好
|
Sabah (Longchuan)
|
毋愛
|
Senai (Huiyang)
|
毋好
|
Kuching (Hepo)
|
唔愛
|
Huizhou
|
Jixi
|
不要, 嫑
|
Shexian
|
不要, 嫑
|
Tunxi
|
不要, 嫑
|
Jin
|
Taiyuan
|
不要, 不敢
|
Xinzhou
|
不要, 嫑, 播
|
Northern Min
|
Jian'ou
|
伓敢, 伓讓, 毋
|
Pucheng (Shibei)
|
伓敢
|
Eastern Min
|
Fuzhou
|
伓通, 毋
|
Fuqing
|
伓通
|
Matsu
|
毋
|
Southern Min
|
Xiamen
|
毋通, 毋愛, 莫2, 𱰠, 莫用
|
Quanzhou
|
毋通, 毋愛, 甭2, 莫用
|
Zhangzhou
|
毋通, 莫2, 甭2, 𱰠, 莫用
|
Zhao'an
|
孬
|
Taipei
|
莫2
|
New Taipei (Sanxia)
|
莫去
|
Kaohsiung
|
莫2
|
Yilan
|
毋通, 莫2
|
Changhua (Lukang)
|
莫2
|
Tainan
|
莫2, 甭2
|
Penang (Hokkien)
|
莫2, 毋通, 甭2
|
Singapore (Hokkien)
|
莫2, 毋通, 甭2
|
Manila (Hokkien)
|
毋通, 甭2
|
Pingnan (Shangdu)
|
別
|
Chaozhou
|
孬, 莫2
|
Shantou
|
孬, 莫2
|
Shantou (Chaoyang)
|
莫2
|
Haifeng
|
莫2
|
Ho Chi Minh City (Teochew)
|
孬
|
Johor Bahru (Teochew)
|
孬
|
Penang (Teochew)
|
莫2
|
Singapore (Teochew)
|
莫2, 孬
|
Leizhou
|
無地
|
Haikou
|
無用, 莫2, 無莫
|
Qionghai
|
無用
|
Singapore (Hainanese)
|
無用
|
Southern Pinghua
|
Nanning (Tingzi)
|
冇要
|
Wu
|
Shanghai
|
勿要, 𧟰
|
Shanghai (Chongming)
|
拗
|
Suzhou
|
𧟰
|
Wuxi
|
𧟰
|
Haimen
|
拗, 拗要, 弗要
|
Danyang
|
弗要, 𫸻
|
Hangzhou
|
嫑
|
Hangzhou (Yuhang)
|
弗要, 消, 𧟰
|
Ningbo
|
莫, 甮
|
Wenzhou
|
𧟰
|
Lishui
|
⿰毋樂
|
Qingyuan
|
⿰否樂
|
Jinhua
|
𫸻, 弗要, 弗用
|
Xiang
|
Changsha
|
莫1, 不要
|
Loudi
|
不要, 莫1
|
Shuangfeng
|
莫1
|
Quanzhou
|
別
|
Compounds
Descendants
Etymology 2
For pronunciation and definitions of 別 – see 彆 (“to make someone change their opinion; to dissuade”). (This character is a variant form of 彆). |
References
Japanese
Kanji
別
(grade 4 “Kyōiku” kanji)
Readings
Compounds
Etymology 1
Pronunciation
Adjective
別 • (betsu) -na (adnominal 別な (betsu na), adverbial 別に (betsu ni))
- different, separate, another
Inflection
Stem forms
|
Imperfective (未然形)
|
別だろ
|
べつだろ
|
betsu daro
|
Continuative (連用形)
|
別で
|
べつで
|
betsu de
|
Terminal (終止形)
|
別だ
|
べつだ
|
betsu da
|
Attributive (連体形)
|
別な
|
べつな
|
betsu na
|
Hypothetical (仮定形)
|
別なら
|
べつなら
|
betsu nara
|
Imperative (命令形)
|
別であれ
|
べつであれ
|
betsu de are
|
Key constructions
|
Informal negative
|
別ではない 別じゃない
|
べつではない べつじゃない
|
betsu de wa nai betsu ja nai
|
Informal past
|
別だった
|
べつだった
|
betsu datta
|
Informal negative past
|
別ではなかった 別じゃなかった
|
べつではなかった べつじゃなかった
|
betsu de wa nakatta betsu ja nakatta
|
Formal
|
別です
|
べつです
|
betsu desu
|
Formal negative
|
別ではありません 別じゃありません
|
べつではありません べつじゃありません
|
betsu de wa arimasen betsu ja arimasen
|
Formal past
|
別でした
|
べつでした
|
betsu deshita
|
Formal negative past
|
別ではありませんでした 別じゃありませんでした
|
べつではありませんでした べつじゃありませんでした
|
betsu de wa arimasen deshita betsu ja arimasen deshita
|
Conjunctive
|
別で
|
べつで
|
betsu de
|
Conditional
|
別なら(ば)
|
べつなら(ば)
|
betsu nara (ba)
|
Provisional
|
別だったら
|
べつだったら
|
betsu dattara
|
Volitional
|
別だろう
|
べつだろう
|
betsu darō
|
Adverbial
|
別に
|
べつに
|
betsu ni
|
Degree
|
別さ
|
べつさ
|
betsusa
|
Stem forms
|
Irrealis (未然形)
|
別なら |
べつなら |
betunara
|
Continuative (連用形)
|
別に 別なり |
べつに べつなり |
betuni betunari
|
Terminal (終止形)
|
別なり |
べつなり |
betunari
|
Attributive (連体形)
|
別なる |
べつなる |
betunaru
|
Realis (已然形)
|
別なれ |
べつなれ |
betunare
|
Imperative (命令形)
|
別なれ |
べつなれ |
betunare
|
Key constructions
|
Negative
|
別ならず |
べつならず |
betunarazu
|
Contrasting conjunction
|
別なれど |
べつなれど |
betunaredo
|
Causal conjunction
|
別なれば |
べつなれば |
betunareba
|
Conditional conjunction
|
別ならば |
べつならば |
betunaraba
|
Past tense (firsthand knowledge)
|
別なりき |
べつなりき |
betunariki
|
Past tense (secondhand knowledge)
|
別なりけり |
べつなりけり |
betunarikeri
|
Adverbial
|
別に |
べつに |
betuni
|
Without auxiliary verb. With auxiliary verb.
|
Noun
別 • (betsu)
- difference
- 男女の別
- danjo no betsu
- difference between the sexes
- another
- 別の人にも言われた
- betsu no hito ni mo iwareta
- was told such by someone else too
- exception
- 日本は別として
- Nihon wa betsu to shite
- setting aside Japan
- 事実かどうかは別にして
- jijitsu ka dō ka wa betsu nishite
- setting aside whether it is the truth or not
Suffix
別 • (-betsu)
- separated by
- ジャンル別の映画
- janru-betsu no eiga
- movies by genre
Etymology 2
Pronunciation
Adjective
別 • (bechi) †-nari
- different, separate, another
Inflection
Stem forms
|
Irrealis (未然形)
|
別なら |
べちなら |
betinara
|
Continuative (連用形)
|
別に 別なり |
べちに べちなり |
betini betinari
|
Terminal (終止形)
|
別なり |
べちなり |
betinari
|
Attributive (連体形)
|
別なる |
べちなる |
betinaru
|
Realis (已然形)
|
別なれ |
べちなれ |
betinare
|
Imperative (命令形)
|
別なれ |
べちなれ |
betinare
|
Key constructions
|
Negative
|
別ならず |
べちならず |
betinarazu
|
Contrasting conjunction
|
別なれど |
べちなれど |
betinaredo
|
Causal conjunction
|
別なれば |
べちなれば |
betinareba
|
Conditional conjunction
|
別ならば |
べちならば |
betinaraba
|
Past tense (firsthand knowledge)
|
別なりき |
べちなりき |
betinariki
|
Past tense (secondhand knowledge)
|
別なりけり |
べちなりけり |
betinarikeri
|
Adverbial
|
別に |
べちに |
betini
|
Without auxiliary verb. With auxiliary verb.
|
Noun
別 • (bechi)
- difference
References
Korean
Hanja
別 (eumhun 다를 별 (dareul byeol))
- Hanja form? of 별 (“difference”).
Compounds
Vietnamese
Han character
別: Hán Nôm readings: biệt, biết, bét, bết, bệt, bịt, bẹt, bít
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.