. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Stroke order
Han character
利 (Kangxi radical 18, 刀 +5, 7 strokes, cangjie input 竹木中弓 (HDLN ), four-corner 22900 , composition ⿰禾 刂 )
Derived characters
Descendants
References
Kangxi Dictionary: page 138 , character 19
Dai Kanwa Jiten: character 1932
Dae Jaweon: page 313, character 8
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 329, character 2
Unihan data for U+5229
Chinese
Glyph origin
Old Chinese
犁
*riːl, *ril
黎
*riːl
莉
*riːl, *r'il, *r'i
黧
*riːl
鯬
*riːl, *ril
筣
*riːl, *ri
蔾
*riːl, *ril
藜
*riːl
邌
*riːl
瓈
*riːl
鵹
*rel
棃
*ril
梨
*ril
蟍
*ril
蜊
*ril
鑗
*ril
利
*rids
痢
*rids
浰
*riːns
Ideogrammic compound (會意 / 会意 ) : 禾 ( “ grain ” ) + 刀 ( “ knife ” ) – to reap grain (禾 ) with a knife (刀 ). See also the variant 𥝢 , which appears on top of the character 黎 .
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *ri:t ( “ to reap, scrape, shave, cut, sever ” ) (STEDT, Schuessler, 2007 ); cognate to Mizo rîit ( “ to scrap with a hoe ” ) , Western Gurung ( wriqba , “ to scratch ” ) , Burmese ရိတ် ( rit , “ to cut, reap, mow shave ” ) .
Pronunciation 1
Mandarin
(Standard )
(Pinyin ) : lì (li4 )
(Zhuyin ) : ㄌㄧˋ
(Xi'an , Guanzhong Pinyin ) : lī
Cantonese
(Guangzhou –Hong Kong , Jyutping ) : lei6 / lei6-2
(Dongguan , Jyutping++ ) : ngai3
(Taishan , Wiktionary ) : lei5
Gan (Wiktionary ) : li5
Hakka
(Sixian , PFS ) : li
(Hailu , HRS ) : li˖
(Meixian , Guangdong ) : li4
Jin (Wiktionary ) : li3
Northern Min (KCR ) : lī
Eastern Min (BUC ) : lé / lê
Puxian Min (Pouseng Ping'ing ): lai5 / li4
Southern Min
(Hokkien , POJ ) : lāi / lī
(Teochew , Peng'im ) : lai7 / li6
(Leizhou , Leizhou Pinyin ) : lai1 / li7
Southern Pinghua (Nanning , Jyutping++ ) : li6
Wu (Wugniu )
Xiang (Changsha , Wiktionary ) : li5 / li4
Note : lei6-2 - in
貴利 / 贵利 and as the second syllable in two-character business names.
Note : lê - sense “sharp” only.
Note :
lai5 - vernacular;
li4 - literary.
Note :
lāi - vernacular;
lī - literary.
Note :
lai7 - vernacular;
li6 - literary.
(Leizhou )
Leizhou Pinyin : lai1 / li7
Sinological IPA : /lai³⁵/, /li⁵⁵/
Note :
lai1 - vernacular;
li7 - literary.
Note :
li5 - vernacular;
li4 - literary.
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
利
Reading #
1/1
Modern Beijing (Pinyin)
lì
Middle Chinese
‹ lijH ›
Old Chinese
/*C.ri-s/
English
sharp; profit
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
利
Reading #
1/1
No.
7898
Phonetic component
利
Rime group
至
Rime subdivision
1
Corresponding MC rime
利
Old Chinese
/*rids/
Definitions
利
benefit ; advantage
profit
薄利 多銷 / 薄利 多销 ― bólì duōxiāo ― small profits but quick returns
( finance ) interest
高利 貸 / 高利 贷 ― gāolì dài ― usury; high-interest loan
to benefit ; to be beneficial to
favourable ; successful
sharp ; sharp-edge
a surname
利 希 慎 [Cantonese ] ― lei6 hei1 san6 ― Lee Hysan (Hong Kong opium merchant)
Synonyms
Dialectal synonyms of
快 (“sharp; sharp-edged”)
Descendants
Others :
Pronunciation 2
Definitions
利
Used in 利市 (“red packets”).
( Cantonese ) Used in 老利 (lou5 lai6-2 ).
Compounds
Further reading
Japanese
Kanji
利
(Fourth grade kyōiku kanji )
profit , benefit
Readings
Compounds
Etymology
From Middle Chinese 利 (MC lijH , “profit”).
Pronunciation
Noun
利( り ) • (ri )
profit , benefit , advantage
Antonyms
Verb
利( り ) する • (ri suru ) suru (stem 利( り ) し ( ri shi ) , past 利( り ) した ( ri shita ) )
to benefit
Conjugation
Katsuyōkei ("stem forms")
Mizenkei ("imperfective")
利し
りし
ri shi
Ren’yōkei ("continuative")
利し
りし
ri shi
Shūshikei ("terminal")
利する
りする
ri suru
Rentaikei ("attributive")
利する
りする
ri suru
Kateikei ("hypothetical")
利すれ
りすれ
ri sure
Meireikei ("imperative")
利せよ¹ 利しろ²
りせよ¹ りしろ²
ri seyo¹ ri shiro²
Key constructions
Passive
利される
りされる
ri sareru
Causative
利させる 利さす
りさせる りさす
ri saseru ri sasu
Potential
利できる
りできる
ri dekiru
Volitional
利しよう
りしよう
ri shiyō
Negative
利しない
りしない
ri shinai
Negative continuative
利せず
りせず
ri sezu
Formal
利します
りします
ri shimasu
Perfective
利した
りした
ri shita
Conjunctive
利して
りして
ri shite
Hypothetical conditional
利すれば
りすれば
ri sureba
¹ Written imperative
² Spoken imperative
References
^ Matsumura, Akira , editor (2006 ), 大辞林 [Daijirin ] (in Japanese), Third edition, Tokyo : Sanseidō , →ISBN
^ NHK Broadcasting Culture Research Institute , editor (1998 ), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary ] (in Japanese), Tokyo : NHK Publishing, Inc. , →ISBN
Korean
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium . Particularly: “Middle Korean readings, if any”)
Pronunciation
Hanja
Wikisource
利 (eumhun 이로울 리 ( iroul ri ) , word-initial (South Korea) 이로울 이 ( iroul i ) )
hanja form? of 리 ( “ benefit ” )
Compounds
복리 (福利 , bongni , “welfare ”)
이익 (利益 , iik , “profit ”)
이득 (利得 , ideuk , “profit ”)
이율 (利率 , iyul , “interest rate ”)
편리 (便利 , pyeolli , “convenience ”)
Old Korean
刂 ( *-i ) ( gugyeol abbreviation)
伊 ( *-i )
次 ( *-i ) ( semantically adapted phonogram, potential variant )
Particle
利 (*-i )
and ( connecting particle for nouns )
mid-6th century , Wooden Tablet #221 from Seongsan Sanseong, Haman :
c. 965 , 均如 ( Gyunyeo ) , “隨喜功德歌 ( Suhuigongdeok-ga ) ”, in 均如傳 ( Gyunyeo-jeon ) [Works of Gyunyeo ]:佛伊 衆生毛叱所只 so that there is no "Buddha and the sentient beings"
Usage notes
利 ( *-i ) was used to denote particularly intimate connections between nouns, compared to 果 ( *-kwa ) which had a more general use. The particle was totally extinct by the fifteenth century, and has no known Middle Korean reflex.
The sixth-century attestation given above is the reading of the tablet by linguist Lee Seungjae, who is the only person so far to have interpreted the text. It is possible that future interpreters will analyze 次 differently.
See also
果 ( *-kwa , “ and; with ” , comitative case marker )
References
박진호 (Bak Jin-ho) (2007 ) “향가 해독과 국어 문법사 [Hyangga haedok-gwa gugeo munbeopsa , Hyangga interpretations and the history of Korean grammar ]”, in Gugeohak , volume 51 , pages 313–338
이승재 (Lee Seungjae) (2017 ) 木簡에 기록된 古代 韓國語 [Mokgan-e girokdoen Godae Han'gugeo , The Old Korean Language Inscribed on Wooden Tablets) ], Ilchogak, →ISBN
Vietnamese
Han character
利 : Hán Việt readings: lợi [ 1] [ 2] [ 3]
利 : Nôm readings: lời [ 1] [ 2] [ 3] [ 4] , lợi [ 1] [ 2] [ 3] , rời [ 1] [ 2] , rơi [ 1] , ráy [ 1] , lì [ 3] , rị , lệ
chữ Hán form of lợi ( “ profit ” ) .
Nôm form of lời ( “ profit ; interest ” ) .
References