Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also:
U+53EB, 叫
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-53EB

CJK Unified Ideographs

叫 U+2F839, 叫
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F839
𠭣
CJK Compatibility Ideographs Supplement 叱

Translingual

Traditional
Simplified
Japanese
Korean
Stroke order
5 strokes
Stroke order

Han character

(Kangxi radical 30, +2 in Chinese, 口+3 in Japanese, 5 strokes in Chinese, 6 strokes in Japanese, cangjie input 口女中 (RVL), four-corner 64000, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 172, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 3240
  • Dae Jaweon: page 383, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 573, character 2
  • Unihan data for U+53EB

Chinese

simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *kiːws) : semantic (mouth) + phonetic (OC *kɯw, *krɯw). According to Shuowen Jiezi, its original meaning was "to shout".

Pronunciation


Note:
  • kiò - vernacular;
  • kiàu - literary.
Note: giê3 - Chaozhou.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /t͡ɕiɑu⁵¹/
Harbin /t͡ɕiau⁵³/
Tianjin /t͡ɕiɑu⁵³/
Jinan /t͡ɕiɔ²¹/
Qingdao /t͡ɕiɔ⁴²/
Zhengzhou /t͡ɕiau³¹²/
Xi'an /t͡ɕiau⁴⁴/
Xining /t͡ɕiɔ²¹³/
Yinchuan /t͡ɕiɔ¹³/
Lanzhou /t͡ɕiɔ¹³/
Ürümqi /t͡ɕiɔ²¹³/
Wuhan /t͡ɕiau³⁵/
Chengdu /t͡ɕiau¹³/
Guiyang /t͡ɕiao²¹³/
Kunming /t͡ɕiɔ²¹²/
Nanjing /t͡ɕiɔo⁴⁴/
Hefei /t͡ɕiɔ⁵³/
Jin Taiyuan /t͡ɕiau⁴⁵/
Pingyao /t͡ɕiɔ³⁵/
Hohhot /t͡ɕiɔ⁵⁵/
Wu Shanghai /t͡ɕiɔ³⁵/
Suzhou /t͡ɕiæ⁵¹³/
Hangzhou /t͡ɕiɔ⁴⁴⁵/
Wenzhou /t͡ɕiɛ⁴²/
Hui Shexian /t͡ɕiɔ³²⁴/
Tunxi /t͡ɕio⁴²/
Xiang Changsha /t͡ɕiau⁵⁵/
Xiangtan /t͡ɕiaɯ¹²/
Gan Nanchang /t͡ɕiɛu⁴⁵/
Hakka Meixian /kiau⁵³/
Taoyuan /keu⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /kiu³³/
Nanning /kiu³³/
Hong Kong /kiu³³/
Min Xiamen (Hokkien) /kiau²¹/
/kio²¹/
Fuzhou (Eastern Min) /kiɛu²¹²/
Jian'ou (Northern Min) /kiau²⁴/
Shantou (Teochew) /kio²¹³/
Haikou (Hainanese) /kio³⁵/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (93)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter kewH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/keuH/
Pan
Wuyun
/keuH/
Shao
Rongfen
/keuH/
Edwin
Pulleyblank
/kɛwH/
Li
Rong
/keuH/
Wang
Li
/kieuH/
Bernhard
Karlgren
/kieuH/
Expected
Mandarin
Reflex
jiào
Expected
Cantonese
Reflex
giu3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jiào
Middle
Chinese
‹ kewH ›
Old
Chinese
/*kˁewk-s/
English shout

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6918
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kiːws/

Definitions

  1. to be called
    什麼名字什么名字  ―  jiào shénme míngzì?  ―  What is your name?
    什麼什么  ―  Zhè jiào shénme?  ―  How do you call this? / What is it called?
    [Cantonese, trad. and simp.]
    nei5 giu3 me1 meng4-2 aa3?
    What is your name?
    雖然 [Cantonese, trad.]
    虽然 [Cantonese, simp.]
    seoi1 jin4 go3 meng4-2 giu3 , daan6
    although it is called ,
    乜嘢 [Cantonese]  ―  mat1 je5 giu3 ?   ―  What is ?
    終於明白乜嘢 [Cantonese, trad.]
    终于明白乜嘢 [Cantonese, simp.]
    zung1 jyu1 ming4 baak6 mat1 je5 giu3
    to finally realize what is
  2. to call; to name
    我們經常綽號 [MSC, trad.]
    我们经常绰号 [MSC, simp.]
    Wǒmen jīngcháng jiào tā de chuòhào.
    We often call him by his nickname.
    可以戴夫 [MSC, trad.]
    可以戴夫 [MSC, simp.]
    Wǒ kěyǐ jiào tā Dàifū ma?
    May I call him Dave?
  3. to call (someone)
    警察  ―  jiào jǐngchá  ―  to call the police
    要是需要什麼 [MSC, trad.]
    要是需要什么 [MSC, simp.]
    Yàoshì xūyào shénme, wǒ jiù jiào nǐ.
    I'll call you if anything is needed.
  4. to yell; to shout
      ―  gǒu jiào  ―  dog bark
    高興起來投入母親懷抱 [MSC, trad.]
    高兴起来投入母亲怀抱 [MSC, simp.]
    Tā gāoxìng dì jiào qǐlái, tóurù le tā mǔqīn de huáibào.
    With a cry of joy, she fell into her mother's arms.
  5. to hail; to greet
  6. (ditransitive) to ask; to order
    家裡家里  ―  Jiào tā dài zài jiālǐ.  ―  Ask him to stay home.
    醫生休息 [MSC, trad.]
    医生休息 [MSC, simp.]
    Yīshēng jiào tā xiūxī jǐ tiān.
    The doctor told him to lay off a couple of days.
    唔好 [Cantonese, trad.]
    唔好 [Cantonese, simp.]
    giu3 keoi5 m4 hou2 zoi3 wan2 ngo5
    Ask them not to try to contact me ever again
    中文 [Cantonese, trad.]
    中文 [Cantonese, simp.]
    giu3 keoi5 gaau3 nei5 gei2 geoi3 zung1 man4-2
    ask them to teach you a few phrases of Chinese
  7. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    zoeng1 dang3 gam2 sai3 nei5 giu3 keoi5 dim2 co5 aa3?
    How can you expect them to sit down when the chair is so small?
  8. to hire; to call (a taxi); to order (in a restaurant, in a shop)
    什麼肉排還是 [MSC, trad.]
    什么肉排还是 [MSC, simp.]
    Wǒ gěi nǐ jiào shénme cài? Ròupái háishì yú?
    What shall I order for you? Steak or fish?
    炒飯炒饭 [Cantonese]  ―  giu3 dip6 caau2 faan6   ―  to order some fried rice
  9. (dialectal) to cry; to weep
  10. used in a passive sentence to introduce the agent; by
    莊稼大水 [MSC, trad.]
    庄稼大水 [MSC, simp.]
    Zhuāngjià jiào dàshuǐ chōng zǒu le.
    The crops were washed away by the flood.
  11. (Northern Wu) Suffix used to form adverbs from reduplicated monosyllabic adjectives or verbs.
    慢慢 [Suzhounese]  ―  6me-me6-ciau5 [Wugniu]  ―  slowly
    迓迓 [Shanghainese]  ―  1ia-ia-ciau [Wugniu]  ―  stealthingly
    [Ningbonese]  ―  1chin-chin1-ciau5 [Wugniu]  ―  lightly
    好好上課好好上课 [Shanghainese]  ―  5hau-hau-ciau 6zaon-khu [Wugniu]  ―  to attend a class properly

Usage notes

  • (to call, to be called): When used for a person, is generally followed by one's given name or full name, as in English.

Synonyms

  • (to order a dish): (diǎn)

See also

Compounds

References

Japanese

Kanji

(Jōyō kanji)

  1. to shout; to scream
  2. to clamor for or against something, to make an appeal for or against something

Readings

Etymology

Kanji in this term
きょう
Grade: S
on'yomi

From Middle Chinese (MC kewH), compare modern Min Nan kiò.

Pronunciation

Affix

(きょう) (kyō

  1. to shout; to scream

Derived terms

Terms derived from (きょう) (kyō):

Korean

Etymology

From Middle Chinese (MC kewH).

Hanja

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 부르짖을 (bureujijeul gyu))

  1. hanja form? of (shout)

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: khiếu[1][2][3]
: Nôm readings: kêu[1][2][3][4], kíu[4]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds

References