可能動詞

Hello, you have come here looking for the meaning of the word 可能動詞. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 可能動詞, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 可能動詞 in singular and plural. Everything you need to know about the word 可能動詞 you have here. The definition of the word 可能動詞 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of可能動詞, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Japanese

Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Kanji in this term

Grade: 5
のう
Grade: 5
どう
Grade: 3

Grade: 6
on'yomi

Etymology

Compound of 可能 (kanō, capable, potential, possible) +‎ 動詞 (dōshi, verb).[1][2][3]

Pronunciation

Noun

()(のう)(どう)() (kanō dōshi

  1. (grammar) a potential verb (indicates that something is possible)

Usage notes

In modern Japanese, the potential form of 五段活用 (godan katsuyō, quinquigrade conjugation) verbs formed by extending the 仮定形 (kateikei, hypothetical form) verb stem that ends in -e-, forming a verb with the 下一段活用 (shimo ichidan katsuyō, lower monograde conjugation) pattern.

Examples: () (iu, to say)()える (ieru, to be able to say), () (yomu, to read)()める (yomeru, to be able to read)

Although potential in English is a quality of the agent (the person or thing doing the action of the verb), some of these verbs like the ones listed above in Japanese express a quality of the patient (the person or thing to which the action of the verb happens), and thus the grammar is different from what an English speaker might expect.

For instance:

  • I can read this book.
The potential verb phrase here describes a quality of "I".
  • 私はこの本が読める (Watashi wa kono hon ga yomeru.)
While the Japanese is translatable as the same thing as the English above, notice that the subject of this sentence -- marked by the (ga) particle -- is the book, the patient of the verb. A more literal translation would be, This book is readable by me. In fact, the actor of potential verbs in Japanese can be marked by the (ni) particle or a topic marker used to mark the agent: この本が読める (Watashi ni kono hon ga yomeru). This use of (ni) is similar to passive verb constructions.

The -eru ending for potential is not to be confused with the -eru ending that is instead the 連体形 (rentaikei, adnominal form) of the Classical Japanese stative suffix (ri).

References

  1. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN