Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
U+5462, 呢
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5462

CJK Unified Ideographs

Translingual

Stroke order
8 strokes

Han character

(Kangxi radical 30, +5, 8 strokes, cangjie input 口尸心 (RSP), four-corner 67011, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 181, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 3430
  • Dae Jaweon: page 399, character 31
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 609, character 3
  • Unihan data for U+5462

Chinese

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *nil): semantic (mouth) + phonetic (OC *nil)

Etymology 1

trad.
simp. #
alternative forms
Hokkien
Hokkien

Ota (1987) suggests that the particle used in questions comes from (MC nriX) , a particle which may come from (MC nyeX, “that”), and that the particle used to indicate an action in progress comes from earlier , which may come from (MC liX, “place”) .

Pronunciation


Note: literary.

Definitions

  1. Sentence-final particle indicating a reciprocal question; used to apply the previously asked question to a new subject. What about ...?; And ...?
      ―  ne?  ―  How about you?
    [Cantonese]  ―  gam2 ngo5 ne1?   ―  What about me?
    覺得觉得  ―  Nǐ juéde ne?  ―  What do you think?
    爸爸媽媽 [MSC, trad.]
    爸爸妈妈 [MSC, simp.]
    Nǐ bàba hǎo ma? Nǐ māma ne?
    How is your father? And your mom?
  2. Sentence-final particle signalling a pause, to emphasize the preceding words.
    今天值日這兒一溜煙兒 [MSC, trad.]
    今天值日这儿一溜烟儿 [MSC, simp.]
    Jīntiān wǒ liǎ zhírì, wǒ zhèr zhèng sǎo zhe dì, tā ne, yīliūyānr pǎo le.
    He and I were on cleaning duty today. I was sweeping the room when he got away in a flash.
  3. Sentence-final particle indicating continuation of an action or state, English present continuous. to be ...-ing
    我們漢語我们汉语  ―  Wǒmen shàng hànyǔ kè ne.  ―  We are attending a Chinese lesson.
  4. Sentence-final particle used to make questions more indirect, to give the impression that the speaker is speaking to themselves.
    哪兒哪儿  ―  Tā qù nǎr le ne?  ―  I wonder where he's going?
    [Shanghainese, trad.]
    [Shanghainese, simp.]
    From: 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 309
    6yi 6le 0gni 8veq-le [Wugniu]
    Is he coming or not?
  5. (Shanghainese) Sentence-final particle expressing anger.
    現在 [Shanghainese, trad.]
    现在 [Shanghainese, simp.]
    From: 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 309
    5tsau-ti 5ka 5kaon 0gni 5tau 6yi-ze 5tse 5kaon [Wugniu]
    You should have said it sooner, not now!
Usage notes

When expressing an action in progress, can be used with 正在 (zhèngzài) and (zhe) in a sentence. This is the full pattern. Each part is optional. The use of 呢 implies a contrastive mood.

我們正在漢語 [MSC, trad.]
我们正在汉语 [MSC, simp.]
Wǒmen zhèngzài shàng zhe hànyǔ kè ne.
But we are (still) in Chinese class now.

Compounds

Etymology 2

trad.
simp. #
“cloth”
From French laine. In 明史, this word is also written as 𪡏. Cognate with Cantonese (laang5-1).

Pronunciation


Note:
  • nà̤ - “whispering”;
  • nì - “cloth”.
  • Southern Min
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (12)
    Final () (17)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter nrij
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɳˠiɪ/
    Pan
    Wuyun
    /ɳᵚi/
    Shao
    Rongfen
    /niɪ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɳji/
    Li
    Rong
    /nji/
    Wang
    Li
    /ni/
    Bernard
    Karlgren
    /ni/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    nei4
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 9429
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*nil/

    Definitions

    1. Used in 呢喃 (nínán).
    2. woollen cloth (for heavy clothing)
        ―  róng  ―  (please add an English translation of this usage example)
    Synonyms

    Compounds

    Etymology 3

    trad.
    simp. #
    alternative forms
     
    rare
    rare
    (ji1)
    (ji1)
    (ji1)
    rare
    rare
    (ji1)
    (ji1)
    (ji1)
    (li1)

    Substrate word. Compare:

    Pronunciation


    Definitions

    1. (Cantonese) this
    Usage notes
    Synonyms

    Etymology 4

    trad.
    simp. #

    Pronunciation

    Definitions

    1. (Cantonese) hey; Used to raise attention of the listener

    Etymology 5

    trad.
    simp. #
    alternative forms le

    From clipping of English level.

    Pronunciation

    Definitions

    1. (Hong Kong Cantonese, gaming) levels (in a video game)
    2. (Hong Kong Cantonese, figuratively) levels in a society; social class
    Compounds

    Etymology 6

    trad.
    simp. #

    Pronunciation


    Definitions

    1. sound
    2. Alternative form of ()

    Etymology 7

    trad.
    simp. #

    Pronunciation


    Definitions

    1. Only used in 唵嘛呢叭咪吽 (ǎn mānī bēimēi hōng).

    Etymology 8

    trad.
    simp. #
    alternative forms

    Pronunciation


    Definitions

    1. (Southern Min) Used in some question words.

    Compounds

    Japanese

    Kanji

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Readings

    Korean

    Hanja

    (eum (ni))

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese

    Han character

    : Hán Nôm readings: ni, nài, nấy, , nỉ, , này

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.