Hello, you have come here looking for the meaning of the word
喔麥尬. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
喔麥尬, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
喔麥尬 in singular and plural. Everything you need to know about the word
喔麥尬 you have here. The definition of the word
喔麥尬 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
喔麥尬, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
Etymology
Borrowed from English oh my God.
Pronunciation
Interjection
喔麥尬
- (chiefly Taiwan, slang) oh my God; my God; my goodness
喔麥尬!這真是太誇張了,難道西施舌有毒劇嗎?? [MSC, trad.]
喔麦尬!这真是太夸张了,难道西施舌有毒剧吗?? [MSC, simp.]- From: 2002 August 1, 夾S人讀北科, “有人養饅頭蟹嗎???”, in tw.bbs.rec.aquarium, Usenet
- Ōmàigà! Zhè zhēnshì tài kuāzhāng le, nándào xīshīshé yǒu dújù ma??
- Oh my God! This is too much! Could it be that Hiatula diphos is poisonous??
喔麥尬!她實在不知道該怎麼應付那個唱作俱佳的「親家母」。 [MSC, trad.]
喔麦尬!她实在不知道该怎么应付那个唱作俱佳的「亲家母」。 [MSC, simp.]- From: 2010, 忻彤, 尋找接班人, page 2
- Ōmàigà! Tā shízài bù zhīdào gāi zěnme yìngfù nàge chàngzuòjùjiā de “qìngjiamǔ”.
- Oh my God! She really doesn't know how she should deal with that “in-law” who performs brilliantly.
在內心上演著「老爺不要~夫人會看見」戲碼的同時,俺咬破了魚眼,古溜的爆漿感與魚汁充滿在口腔內,喔麥尬……是洋蔥嗎? [MSC, trad.]
在内心上演着「老爷不要~夫人会看见」戏码的同时,俺咬破了鱼眼,古溜的爆浆感与鱼汁充满在口腔内,喔麦尬……是洋葱吗? [MSC, simp.]- From: 2015, 盧啾啾 (Fox Lu), 一起熱血打工換宿吧!(Room and Board in Taiwan), page 155
- Zài nèixīn shàngyǎn zhe “lǎoyé bùyào ~ fūrén huì kànjiàn” xìmǎ de tóngshí, ǎn yǎo pò le yúyǎn, gǔliū de bàojiānggǎn yǔ yúzhī chōngmǎn zài kǒuqiāng nèi, ōmàigà...... Shì yángcōng ma?
- While I'm playing “no, master ~ madam will see” in my mind, I bit the fish eye apart, with my mouth filled with the feeling of sliminess exploding and fish juice. Oh my God... is it onion!
Synonyms
- 哇老誒/哇老诶 (wà láo ei) (chiefly Singapore/Malaysia, slang)
- 天哪 (tiān na)
- 天啊 (tiān a)
- 好家伙 (hǎojiāhuo)
- 媽呀/妈呀 (māya)
- 我父 (ua2 bê6) (Teochew)
- 我的天 (wǒ de tiān)
- 我的天啊 (wǒ de tiān a)
- 我的媽呀/我的妈呀 (wǒdemāya)
- 我空 (Philippine Hokkien)
- 我苦 (Hokkien)
- 我迸 (Quanzhou Hokkien, Xiamen Hokkien)
- 皇天 (Wenzhounese)
- 阿姆哀 (Hakka)