. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Stroke order
|
|
Han character
境 (Kangxi radical 32, 土+11, 14 strokes, cangjie input 土卜廿山 (GYTU), four-corner 40116, composition ⿰土竟)
References
- Kangxi Dictionary: page 237, character 17
- Dai Kanwa Jiten: character 5409
- Dae Jaweon: page 475, character 23
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 482, character 6
- Unihan data for U+5883
Chinese
Glyph origin
|
Old Chinese
|
滰
|
*ɡaŋʔ
|
境
|
*kraŋʔ
|
竟
|
*kraŋs
|
鏡
|
*kraŋs
|
獍
|
*kraŋs
|
樈
|
*ɡraŋ
|
璄
|
*qraŋʔ
|
摬
|
*qraŋʔ
|
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *kraŋʔ) : semantic 土 (“earth”) + phonetic 竟 (OC *kraŋs).
Etymology
An allofam of 疆 (OC *kaŋ, “boundary”). Cognate with 竟 (OC *kraŋs, “to end”) (Schuessler, 2007).
Pronunciation
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
境
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
jǐng
|
Middle Chinese
|
‹ kjængX ›
|
Old Chinese
|
/*raŋʔ/
|
English
|
boundary
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
境
|
Reading #
|
1/1
|
No.
|
6868
|
Phonetic component
|
竟
|
Rime group
|
陽
|
Rime subdivision
|
0
|
Corresponding MC rime
|
警
|
Old Chinese
|
/*kraŋʔ/
|
Definitions
境
- border; boundary; frontier
- place; area; region
- condition; situation
Compounds
Japanese
Shinjitai
|
境
|
|
Kyūjitai [1][2]
|
境󠄂 境+󠄂 ? (Hanyo-Denshi) (Moji_Joho)
|
|
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details.
|
Kanji
境
(Fifth grade kyōiku kanji)
Readings
- Go-on: きょう (kyō, Jōyō)←きやう (kyau, historical)
- Kan-on: けい (kei, Jōyō †)
- Kun: さかい (sakai, 境, Jōyō)←さかひ (sakafi, 境, historical)、おわる (owaru, 境わる)←をはる (wofaru, 境はる, historical)、さか (saka, 境)、さかう (sakau, 境う)←さかふ (sakafu, 境ふ, historical)
- Nanori: さかい (sakai)
Compounds
Etymology 1
From Middle Chinese 境 (MC kjaengX).
Pronunciation
Noun
境 • (kyō) ←きやう (kyau)?
- region, environment
- mental state
- (Buddhism) something that can be perceived with the mind or senses
Etymology 2
Alternative spelling
|
界 (less common)
|
/sakapi/ → /sakaɸi/ → /sakahi/ → /sakai/
The 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of obsolete verb 境う (sakau, “to divide, to form a boundary between things”).[4][3]
Some sources[4] further derive the verb as Old Japanese element 境 (saka, “division, border, boundary”) + auxiliary verb ふ (fu) indicating repetition or ongoing state. However, given the semantics, this could also be analyzed as the repetitive or ongoing aspect of Old Japanese-derived verb saku with an underlying meaning of “to split apart, to separate, to put distance between”, spelled variously as 割く, 裂く, 離く, or 放く, and cognate with 咲く (saku, “to bloom”, from the idea of the blooms splitting open), 栄える (sakaeru, “to prosper”, extended from the bloom sense), 盛ん (sakan, “prospering, fluorishing”).
Pronunciation
Noun
境 • (sakai) ←さかひ (sakafi)?
- border, boundary, limits
Derived terms
Proper noun
境 • (Sakai) ←さかひ (Sakafi)?
- a surname
References
- ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 548 (paper), page 324 (digital)
- ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, →DOI, page 352 (paper), page 189 (digital)
- ↑ 3.0 3.1 3.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Korean
Etymology
From Middle Chinese 境 (MC kjaengX). Recorded as Middle Korean 겨ᇰ〯 (kyěng) (Yale: kyeng) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Hanja
Wikisource
境 (eumhun 지경 경 (jigyeong gyeong))
- hanja form? of 경 (“border; boundary; frontier”)
- hanja form? of 경 (“place; area; region”)
- hanja form? of 경 (“condition; situation”)
Compounds
Compounds
- 경우 (境遇, gyeong'u)
- 지경 (地境, jigyeong)
- 곤경 (困境, gon'gyeong)
- 심경 (心境, simgyeong)
- 국경 (國境, gukgyeong)
- 경지 (境地, gyeongji)
- 접경 (接境, jeopgyeong)
- 변경 (邊境, byeon'gyeong)
- 역경 (逆境, yeokgyeong)
- 월경 (越境, wolgyeong)
- 환경 (環境, hwan'gyeong, “environment”)
- 경계 (境界, gyeonggye, “boarder; boundary”)
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.
Vietnamese
Han character
境: Hán Nôm readings: cảnh
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.