Hello, you have come here looking for the meaning of the word
増税メガネ. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
増税メガネ, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
増税メガネ in singular and plural. Everything you need to know about the word
増税メガネ you have here. The definition of the word
増税メガネ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
増税メガネ, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
This Japanese term is a hot word. Its inclusion on Wiktionary is provisional.
Etymology
From 増税 (zōzei, “tax increase”) + 眼鏡 (megane, “eye glasses”), in reference to Kishida’s proposals to increase government spending and the fact that he wears glasses.
Proper noun
増税メガネ • (Zōzei Megane)
- (informal, humorous, derogatory) Fumio Kishida, Prime Minister of Japan since 2021
2023 October 7, Kono Masayuki, “Minna no hiroba: ‘Zōzei Megane’ kokumin no ikari tozen [Public square: Naturally citizens are angry at ‘Zōzei Megane’]”, in Mainichi Shimbun, page 8:
- 国民が岸田文雄首相につけた不名誉なあだ名「増税メガネ」。最近、気にし始め、岸田首相は「しかめ面」をしたという。
- Kokumin ga Kishida Fumio Shushō ni tsuketa fumeiyo na adana “Zōzei Megane”. Saikin, ki ni shihajime, Kishida Shushō wa “shikame tsura” o shita to iu.
- Citizens have given Prime Minister Fumio Kishida the disparaging nickname “Zōzei Megane” (four-eyed tax-raiser). Recently, Kishida is said to have taken notice and “frowned” about it.
2023 October 19, Yamazaki Gen, “Kishida Shushō wa naze ‘Zōzei Megane’ to yobareru no ka [Why is Prime Minister Kishda called ‘Zōzei Megane’]”, in Yahoo News, Diamond Online, archived from the original on 2 November 2023:
- 岸田文雄首相が「増税メガネ」というあだ名で呼ばれているのを記事やSNSで見かける機会が増えてきた。岸田首相本人がまだ増税したわけではないのに、なぜ「増税」をあだ名にされるのか。
- Kishida Fumio Shushō ga “Zōzei Megane” to iu adana de yobarete-iru no o kiji ya SNS de mikakeru kikai ga fuete-kita. Kishida shushō honnin ga mada zōzei shita wake de wa nai no ni, naze “zōzei” o adana ni sareru no ka.
- Prime Minister Fumio Kishida is increasingly referred to with the nickname “Zōzei Megane” in news reports and social media. Since Kishida himself has not yet attempted to raise taxes, why is zōzei “tax hike” part of the nickname?
2023 October 25, Obayashi Nao, “Nenshū no kabe, doronawa taiō no seiken ni kugi [Tax problem, late response another nail in the administration]”, in Nikkei Sokuhō:
- 首相の諮問機関である政府税制調査会が6月の中期答申で、会社員の通勤費を課税対象候補の一つとして例示したのをきっかけに、ソーシャルメディアのインフルエンサーが首相を「増税眼鏡」などと揶揄した。この汚名をすすごうと、首相自身が減税実現を強くめざしているとの見方がある。
- Shushō no shimon kikan dearu Seifu Zeisei Chōsakai ga rokugatsu no chūki tōshin de, kaishain no tsūkin hi o kazei taishō kōho no hitotsu to shite reiji shita no o kikkake ni, sōsharu media no infuruensā ga Shushō o “Zōzei Megane” nado to yayu shita. Kono omei o susugō to, Shushō jishin ga genzei jitsugen o tsuyoku mezashite-iru to no mikata ga aru.
- The Prime Minister’s advisory board, the Government Tax Commission, in June suggested taxing corporate employee’s commuting allowances as one way to raise funds, leading social media influencers to ridicule the Prime Minister as “Zōzei Megane”. It is believed that the Prime Minister himself is now trying to cut taxes in order to shed this nickname.
2024 May 27, Tomoki Kaneko, “Seiji fushin o koeru [Distrust of government growing]”, in Nihon Keizai Shimbun, page 16:
- これらのメディアでは、「増税メガネ」に象徴されるような岸田首相への批判投稿が多く流通している。また、面白おかしく政治を皮肉るショート動画や、インフルエンサーによる政治批評を切り抜いた動画も閲覧数を稼いでいる。
- Korera no media de wa, “Zōzei Megane” ni shōchō sareru yō na Kishida Shushō e no hihan tōkō ga ōku ryūtsū shiteiru. Mata, omoshiro okashiku seiji o hinikuru shōto dōga ya, infuruensā ni yoru seiji hihyō o kiri nuita dōga mo etsuran sū o kaseideiru.
- Typical of this media are the many posts calling Prime Minister Kishida “Zōzei Megane”. Likewise, humorous short videos satirizing the government as well as clips collecting influencers’ criticisms of the government rack up large view counts.