Hello, you have come here looking for the meaning of the word
威. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
威, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
威 in singular and plural. Everything you need to know about the word
威 you have here. The definition of the word
威 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
威, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Stroke order
|
Mainland China, Hong Kong, and Japan
(Swap strokes 9 and 8 for Taiwan.)
|
Han character
威 (Kangxi radical 38, 女+6, 9 strokes, cangjie input 戈竹一女 (IHMV), four-corner 53200, composition ⿵戌女)
Derived characters
- 𠋘, 喴, 㙎, 媙, 𫶆, 揻, 𣸵, 隇, 𮞩, 楲, 𥔃, 縅, 𦩬, 蝛, 𨩆, 鰄, 𨜠, 𦞏, 崴, 葳, 𬕚
References
- Kangxi Dictionary: page 261, character 24
- Dai Kanwa Jiten: character 6259
- Dae Jaweon: page 527, character 27
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1404, character 1
- Unihan data for U+5A01
Chinese
Glyph origin
|
Old Chinese
|
崴
|
*qruːl
|
威
|
*qul
|
葳
|
*qul
|
隇
|
*qul
|
蝛
|
*qul
|
鰄
|
*qul
|
楲
|
*qul
|
Ideogrammic compound (會意 / 会意) : 戌 + 女.
Etymology 1
畏 (OC *quls, “to fear”) is the exoactive derivation of 威 (OC *qul, “to overawe”), literally "to be intimidated" (Schuessler, 2007). In early writing, the character for 畏 was sometimes used directly as a substitute of 威 (wēi) (e.g. in the Da Yu ding inscription).
鬼 (OC *kulʔ, “ghost”) is a derivation (Baxter and Sagart, 1998).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard)
- (Pinyin): wēi (wei1)
- (Zhuyin): ㄨㄟ
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): wei1
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): wai1
- (Taishan, Wiktionary): vei1
- Gan (Wiktionary): ui1
- Hakka
- (Sixian, PFS): vî
- (Hailu, HRS): vuiˋ
- (Meixian, Guangdong): vi1
- Jin (Wiktionary): vei1
- Northern Min (KCR): ṳ́
- Eastern Min (BUC): ŭi
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): ui1
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): ui
- (Teochew, Peng'im): ui1
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1ue
- Xiang (Changsha, Wiktionary): uei1
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
威
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
wēi
|
Middle Chinese
|
‹ ʔjwɨj ›
|
Old Chinese
|
/*ʔuj/
|
English
|
awe-inspiring
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
威
|
Reading #
|
1/1
|
No.
|
12789
|
Phonetic component
|
威
|
Rime group
|
微
|
Rime subdivision
|
2
|
Corresponding MC rime
|
威
|
Old Chinese
|
/*qul/
|
Definitions
威
- pomp
- power
- powerful
- to dominate; to display power
- (Cantonese) imposing; awe-inspiring
- (Cantonese) to be imposing; to be awe-inspiring
- a surname
Compounds
Etymology 2
Pronunciation
Definitions
威
- (Hokkien) Alternative form of 揻 (ui, “to prick; to poke; to bore”)
阿片無食脚手軟 無錢半步不出門 威空扒壁提來當 有錢歸冥燒到光 [Taiwanese Hokkien, trad.]
阿片无食脚手软 无钱半步不出门 威空扒壁提来当 有钱归冥烧到光 [Taiwanese Hokkien, simp.]- From: 1933, 勸改阿片新歌
- a-phiàn bô chia̍h kha-chhiú nńg, bô chîⁿ pòaⁿ pō͘ m̄ chhut-mn̂g, ui khang peh piah the̍h lâi tǹg, ū chîⁿ kui-mî sio kàu kng [Pe̍h-ōe-jī]
- If he does not smoke opium, his limbs are weak; without money, he does not go out for half a step. Boring holes and climbing walls, he takes to pawn; with money, he smokes all night until dawn.
親像針一直威一直威入阮的心 [Taiwanese Hokkien, trad.]
亲像针一直威一直威入阮的心 [Taiwanese Hokkien, simp.]- From: 2015, 薇芯 (lyrics), 江紓雯 (music), 天頂星, performed by 秀蘭瑪雅
- chhin-chhiūⁿ chiam it-ti̍t ui it-ti̍t ui ji̍p gún ê sim [Pe̍h-ōe-jī]
- It is like a needle constantly poking, constantly poking into my heart
怎樣放捨我 做你來離開 無緣作堆 心像針威 [Taiwanese Hokkien, trad.]
怎样放舍我 做你来离开 无缘作堆 心像针威 [Taiwanese Hokkien, simp.]- From: 2016, 高以德 (lyrics), 吳靜慧 (music), 月娘啊月娘, performed by 鳳娘
- chóaⁿ-iūⁿ pàng-sak góa, chòe lí lâi lī-khui, bô-iân chòe-tui, sim chhiūⁿ chiam ui [Pe̍h-ōe-jī]
- How did you abandon me? I let you leave, We were not destined to be together, my heart is aching like a needle is pricking it
海風青冷 吹著心若針威 [Taiwanese Hokkien, trad.]
海风青冷 吹着心若针威 [Taiwanese Hokkien, simp.]- From: 2020, 陳百潭 (lyrics and music), 霧中情, performed by 陳百潭 and 方千玉
- hái-hong chhiⁿ-léng, chhoe-tio̍h sim ná chiam ui [Pe̍h-ōe-jī]
- The chilly breeze from the sea is blowing at my heart, as if a needle is pricking it
阮的心像針威塊滴血 [Taiwanese Hokkien, trad.]
阮的心像针威块滴血 [Taiwanese Hokkien, simp.]- From: 2022, 郭之儀 (lyrics), 鄭喬安 (music), 落花, performed by 林良歡
- gún ê sim chhiūⁿ chiam ui teh tih hoeh [Pe̍h-ōe-jī]
- My heart is like a needle is pricking it until it drips with blood
Japanese
Kanji
威
(Jōyō kanji)
Readings
Etymology
/wi/ → /i/
From Middle Chinese 威 (MC 'jw+j).
Pronunciation
Noun
威 • (i) ←ゐ (wi)?
- power; might; strength; authority
Affix
威 • (i) ←ゐ (wi)?
- power; might; strength; authority; dignity; majesty
Derived terms
Derived terms
- 威力 (iryoku): power, might
- 威勢 (isei): spirits, power
- 威張る (ibaru): put on airs, boast
- 権威 (ken'i): authority, power
- 示威 (jī): show of force
- 猛威 (mōi): fierceness, fury
- 球威の有る投球 (kyūi no aru tōkyū): powerful delivery
- 威厳 (igen): solemn dignity
- 威風 (ifū): majesty, dignity
- 威容 (iyō): dignified appearance
- 威儀 (igi): dignity, dignified manner
- 威信 (ishin): prestige, dignity
- 威圧 (iatsu): coercion, high-handedness
- 威嚇 (ikaku): intimidate, threaten
- 脅威 (kyōi): threat, menace
References
Korean
Hanja
威 (eumhun 위엄 위 (wieom wi))
- dignity
Compounds
Vietnamese
Han character
威: Hán Nôm readings: uy, oai
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.