Hello, you have come here looking for the meaning of the word
對 . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
對 , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
對 in singular and plural. Everything you need to know about the word
對 you have here. The definition of the word
對 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
對 , as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Stroke order
Han character
對 (Kangxi radical 41, 寸 +11, 14 strokes, cangjie input 廿土木戈 (TGDI ), four-corner 34100 , composition ⿰⿱业 𦍌 寸 )
Derived characters
𠏮 , 嚉 , 㠚 , 㦠 , 𢷮 , 濧 , 𨘗 , 㬣 , 𣝉 , 襨 , 𦆹 , 譵 , 𨆷 , 轛 , 鑆 , 𣌒 , 𩟡 , 𩼷 , 薱 , 䨴 , 𤻫 , 懟 , 𨮝 , 𩼸
References
Kangxi Dictionary: page 296 , character 7
Dai Kanwa Jiten: character 7457
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 511, character 9
Unihan data for U+5C0D
Chinese
Glyph origin
Old Chinese
對
*tuːbs
轛
*tuːbs, *tubs
薱
*duːbs
濧
*duːbs
懟
*dubs
In the oracle bone and bronze scripts, it was an ideogrammic compound (會意 / 会意 ) : 丵 ( “ tool for digging ” ) + 土 ( “ earth ” ) + 又 ( “ hand ” ) . The original meaning of the character is unclear, but it may be “to develop (land)”. It was later borrowed for “to reply”. Compare 封 , 邦 .
In the seal script, 又 has become the related 寸 . Shuowen has two seal script forms for this character: 𡭊 (main form) and 對 (alternative form). The main form, which has a 口 (“mouth”), was probably created to specialize the character to signify “to reply”, but this form was not inherited in later scripts. Shuowen interprets the latter form (shown above) as a form that Emperor Wen of Han created by replacing 口 with 士 (“soldier; warrior”) because many of the replies were untruthful (just lip service ), but it is more likely that 士 is a corruption of 土 .
Etymology
Exoactive of 答 (OC *tkuːb , “to reply; to answer”) (Schuessler, 2007 ).
Pronunciation
Note : deoi3-2 - “ couplet ” .
Note : ùi - towards (a place).
Note : 5 tei (Hangzhounese) - younger speakers.
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
對
Reading #
1/1
Modern Beijing (Pinyin)
duì
Middle Chinese
‹ twojH ›
Old Chinese
/*ˁp-s/
English
respond
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
對
Reading #
1/1
No.
2580
Phonetic component
對
Rime group
內
Rime subdivision
2
Corresponding MC rime
對
Old Chinese
/*tuːbs/
Definitions
對
correct ; true ; right
對 啊 !/ 对 啊 ! ― Duì a! ― Correct!
你 說 對 了 。/ 你 说 对 了 。 ― Nǐ shuō duì le. ― You're right .
Synonyms: 不錯 / 不错 ( bùcuò ) , 沒錯 / 没错 ( méicuò ) , 冇錯 / 冇错 ( mou5 co3 ) ( Cantonese )
Antonym: 錯 / 错
to treat ; to deal with; to take on
對 症下藥/ 对 症下药 ― duì zhèngxiàyào ― to prescribe the right medicine for an illness
對 事 不 對 人 / 对 事 不 对 人 ― duì shì bù duì rén ― to concern oneself with acts and not with individuals (when settling an issue)
你 怎麼 對 人家 ,人家 就 怎麼 對 你 。 [MSC , trad. ] 你 怎么 对 人家 ,人家 就 怎么 对 你 。 [MSC , simp. ] Nǐ zěnme duì rénjiā, rénjiā jiù zěnme duì nǐ. Others treat you the way you treat them.
刀 對 刀 ,槍 對 槍 / 刀 对 刀 ,枪 对 枪 ― dāo duì dāo, qiāng duì qiāng ― sword against sword; spear against spear
廣東 隊 對 香港 隊 / 广东 队 对 香港 队 ― Guǎngdōng duì duì Xiānggǎng duì ― Guangdong competes against Hong Kong
( introducing the recipient of the action ) towards ; to
Synonym: 向 ( xiàng )
你 對 他 說 了 些 什麼 ? [MSC , trad. ] 你 对 他 说 了 些 什么 ? [MSC , simp. ] Nǐ duì tā shuō le xiē shénme? What did you say to him?
從 不 對 困難 低頭 / 从 不 对 困难 低头 ― cóng bù duì kùnnán dītóu ― to never yield to difficulties
to ; with regard to ; concerning
大家 對 你 完全 信任 。 [MSC , trad. ] 大家 对 你 完全 信任 。 [MSC , simp. ] Dàjiā duì nǐ wánquán xìnrèn. Everyone has complete faith in you.
你 為什麼 對 他 那麼 好 ? [MSC , trad. ] 你 为什么 对 他 那么 好 ? [MSC , simp. ] Nǐ wèishénme duì tā nàme hǎo? Why do you treat him so well?
多 吃 蔬菜 對 身體 好 。 [MSC , trad. ] 多 吃 蔬菜 对 身体 好 。 [MSC , simp. ] Duō chī shūcài duì shēntǐ hǎo. Eating more vegetables is good for the body.
你 對 什麼 藥物 過敏 嗎 ? [MSC , trad. ] 你 对 什么 药物 过敏 吗 ? [MSC , simp. ] Nǐ duì shénme yàowù guòmǐn ma? Are you allergic to any medications?
你 對 這 件 事 有 什麼 看法 ? [MSC , trad. ] 你 对 这 件 事 有 什么 看法 ? [MSC , simp. ] Nǐ duì zhè jiàn shì yǒu shénme kànfǎ? What are your views on this issue?
佢 對 噉 嘅 嘢 冇 咩 興趣 嘅 。 [Cantonese , trad. ] 佢 对 噉 嘅 嘢 冇 咩 兴趣 嘅 。 [Cantonese , simp. ] keoi5 deoi3 gam2 ge3 je5 mou5 me1 hing3 ceoi3 ge3 . He doesn't have interest in that sort of thing.
according to ; for
這 個 成績 對 我 來 說 已經 很 好 了 。 [MSC , trad. ] 这 个 成绩 对 我 来 说 已经 很 好 了 。 [MSC , simp. ] Zhè ge chéngjì duì wǒ lái shuō yǐjīng hěn hǎo le. For me, this result is already very good.
opposite ; opposing
對 岸/ 对 岸 ― duì 'àn ― opposite bank; opposite shore
對 方/ 对 方 ― duì fāng ― other party
對 手/ 对 手 ― duì shǒu ― opponent
to face
對 著 鏡子 微笑 / 对 着 镜子 微笑 ― duì zhe jìngzǐ wēixiào ― to smile at the mirror
窗戶 對 著 馬路 。 [MSC , trad. ] 窗户 对 着 马路 。 [MSC , simp. ] Chuānghù duì zhe mǎlù. The window faces the road.
把 槍口 對 準敵人 / 把 枪口 对 准敌人 ― bǎ qiāngkǒu duì zhǔn dírén ― to aim the gun at the enemy
paired ; contrasting
對 調/ 对 调 ― duì diào ― to swap
對 立/ 对 立 ― duì lì ― to be in opposition to
對 照/ 对 照 ― duì zhào ― a comparison; to contrast
中日 對 譯/ 中日 对 译 ― zhōngrì duì yì ― Chinese–Japanese bilingual text
to suit ; to fit
對 心思 / 对 心思 ― duì xīnsī ― to think the same
to match ; to cause two things to match
對 對 子/ 对 对 子 ― duì duì zǐ ― to match an antithetical phrase
對 不上 / 对 不上 ― duì bùshàng ― does not match
to respond ; to answer
無言以對 / 无言以对 ― wúyányǐduì ― to be left speechless; to be unable to respond
to check by comparing ; to verify by comparing
對 答案 / 对 答案 ― duì dá'àn ― to check answers
對 筆跡 / 对 笔迹 ― duì bǐjì ― to compare signatures
對 賬/ 对 账 ― duì zhàng ― to check bills
to adjust ; to set
to mix ; to add
這 酒 是 二 斗 糯米 做 出來 的 ,二十 斤 釀 ;又 對 了 二十 斤 燒酒 ,一點 水 也 不 攙 。 [Written Vernacular Chinese , trad. ] 这 酒 是 二 斗 糯米 做 出来 的 ,二十 斤 酿 ;又 对 了 二十 斤 烧酒 ,一点 水 也 不 搀 。 [Written Vernacular Chinese , simp. ] From: Wu Jingzi , The Scholars , 1750 CE Zhè jiǔ shì èr dǒu nuòmǐ zuò chūlái de, èrshí jīn niàng; yòu duì le èrshí jīn shāojiǔ, yīdiǎn shuǐ yě bù chān. (please add an English translation of this quotation)
二哥 正 跟 小 六 兒 往 酒 裡 對 水 。為 省錢 ,他 打 了 很 少 的 酒 ,所以 得 設法 使 這 一點 酒 取之不盡 ,用之不竭 。 [MSC , trad. ] 二哥 正 跟 小 六 儿 往 酒 里 对 水 。为 省钱 ,他 打 了 很 少 的 酒 ,所以 得 设法 使 这 一点 酒 取之不尽 ,用之不竭 。 [MSC , simp. ] From: 1960s , Lao She , 正紅旗下 , Beijing: 北京联合出版公司 , →ISBN , p. 59Èrgē zhèng gēn xiǎo liùr wǎng jiǔ lǐ duì shuǐ. Wèi shěngqián, tā dǎ le hěn shào de jiǔ, suǒyǐ děi shèfǎ shǐ zhè yīdiǎn jiǔ qǔzhībùjìn, yòngzhībùjié. (please add an English translation of this quotation)
to divide in half
couplet
流水對 / 流水对 ― liúshuǐduì ― (please add an English translation of this usage example)
Classifier for pairs of objects: pair
一 對 夫婦 / 一 对 夫妇 ― yī duì fūfù ― a couple
兩 對 鞋 / 两 对 鞋 [Cantonese ] ― loeng5 deoi3 haai4 ― two pairs of shoes
一 對 燕子 / 一 对 燕子 ― yī duì yànzi ― a pair of swallows
pair
鍵值對 / 键值对 ― jiànzhíduì ― key-value pair
密鑰對 / 密钥对 ― mìyàoduì ― keypair
鹼基對 / 碱基对 ― jiǎnjīduì ― base pair
( Southern Min , Taiwanese Hakka ) from
我 對 基隆 來 。 [Hokkien , trad. ] 我 对 基隆 来 。 [Hokkien , simp. ] Góa tùi Ke-lâng lâi. [Pe̍h-ōe-jī ] I come from Keelung.
阮 將 青春 嫁 置 恁 兜 阮 對 少年 跟 你 跟 甲 老 [Hokkien , trad. ] 阮 将 青春 嫁 置 恁 兜 阮 对 少年 跟 你 跟 甲 老 [Hokkien , simp. ] Gún chiong chheng-chhun kè tī lín tau, Gún tùi siàu-liân tòe lí tòe kah lāu [Pe̍h-ōe-jī ] I married my youthfulness to you; I followed you from my youth till I'm old.
2019 December 13, “徙 ”, 陳美燕 [Mei-Yen Chen ], 邱廉欽 [Kim Chiu ], Uncle Willow, Regina Grounded (lyrics), 邱廉欽 [Kim Chiu ] and 賴威成 [Andres Lai ] (music) performed by 愛客樂 [iColor ]:
你 對 哪位 來 ?對 山 肚 對 窩壢 靚 靚 客家 莊 [Hailu Hakka , trad. ] 你 对 哪位 来 ?对 山 肚 对 窝坜 靓 靓 客家 庄 [Hailu Hakka , simp. ] ngi duiˇ nai⁺ vui⁺ loi? duiˇ san` du´, duiˇ vo` lag ziang` ziang` hag ga` zong` [Taiwanese Hakka Romanization System ] Where do you come from ? From the mountains, from the pretty Hakka village in the valley
a surname
Synonyms
Dialectal synonyms of
對 (“correct”)
Variety
Location
Words
Classical Chinese
是
Formal (Written Standard Chinese )
正確
Northeastern Mandarin
Beijing
對
Taiwan
對
Malaysia
對
Singapore
對
Jilu Mandarin
Tianjin
對
Jinan
對
Jiaoliao Mandarin
Yantai (Muping)
對
Central Plains Mandarin
Wanrong
對
Xi'an
對
Lanyin Mandarin
Yinchuan
對
Ürümqi
對
Southwestern Mandarin
Chengdu
對
Wuhan
對
Guiyang
對
Guilin
對
Jianghuai Mandarin
Yangzhou
對
Hefei
對
Cantonese
Guangzhou
啱
Hong Kong
啱
Taishan
啱
Yangjiang
著 , 啱
Yangjiang (Yangdong)
啱 , 著
Yangdong (Yashao)
啱 , 對 , 著
Yangxi
啱
Kuala Lumpur (Guangfu)
啱
Singapore (Guangfu)
啱
Gan
Nanchang
對
Lichuan
對
Hakka
Meixian
著 , 啱
Xingning
著
Huidong (Daling)
著
Shaoguan (Qujiang)
著
Lianshan (Xiaosanjiang)
著
Changting
著
Wuping
著
Wuping (Pingyu)
著
Liancheng
著
Ninghua
著
Ruijin
著
Shicheng
著
Shangyou (Shexi)
著
Miaoli (N. Sixian)
著
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
著
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
著
Taichung (Dongshi; Dabu)
著
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
著
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
著
Kuching (Hepo)
著
Huizhou
Jixi
對
Jin
Taiyuan
對
Xinzhou
對
Northern Min
Jian'ou
對 , 𣍐錯
Eastern Min
Fuzhou
著 , 無綻
Southern Min
Xiamen
著
Quanzhou
著
Zhangzhou
著
Zhao'an
著
Taipei
著
New Taipei (Sanxia)
著
Kaohsiung
著
Yilan
著
Changhua (Lukang)
著
Taichung
著
Tainan
著
Hsinchu
著
Kinmen
著
Penghu (Magong)
著
Penang (Hokkien)
著
Singapore (Hokkien)
著
Manila (Hokkien)
著
Chaozhou
著
Shantou
對 , 著
Jieyang
對 , 著
Singapore (Teochew)
著
Batam (Teochew)
著
Wenchang
著
Haikou
著
Qionghai
著
Singapore (Hainanese)
著
Zhongshan Min
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
啱
Southern Pinghua
Nanning (Tingzi)
對
Wu
Shanghai
對
Suzhou
對
Danyang
對
Hangzhou
對
Ningbo
𣍐錯 , 對
Wenzhou
對
Jinhua
對
Xiang
Changsha
對
Shuangfeng
對 , 是
( pair ) : ( Cantonese ) 啤 (pe1 )
Dialectal synonyms of
對聯 (“antithetical couplet”)
Dialectal synonyms of
雙 (“pair (of shoes)”)
Variety
Location
Words
Formal (Written Standard Chinese )
雙
Northeastern Mandarin
Beijing
雙
Taiwan
雙
Chengde
雙 , 對兒
Chifeng
雙 , 對兒
Hulunbuir (Hailar)
雙 , 對兒
Heihe
雙
Qiqihar
雙 , 對
Harbin
雙 , 對
Jiamusi
雙
Baicheng
雙
Changchun
雙
Tonghua
雙
Shenyang
雙 , 對兒
Jinzhou
雙 , 對
Malaysia
雙
Singapore
雙
Jilu Mandarin
Tianjin
雙
Tangshan
雙
Cangzhou
雙 , 對兒
Baoding
雙 , 對兒
Shijiazhuang
雙 , 對
Lijin
雙
Jinan
雙
Jiaoliao Mandarin
Dalian
雙
Dandong
雙 , 對
Yantai
雙
Qingdao
雙
Zhucheng
雙
Central Plains Mandarin
Lingbao
雙 , 對
Jining
雙
Linfen
雙 , 對
Shangqiu
雙 , 對
Yuanyang
雙 , 對
Zhengzhou
雙 , 對兒
Xinyang
雙 , 對
Baihe
雙
Xi'an
雙 , 對
Baoji
雙 , 對
Tianshui
雙
Xining
雙
Xuzhou
雙 , 對
Fuyang
雙 , 對
Lanyin Mandarin
Yinchuan
雙 , 對
Lanzhou
雙 , 對
Dunhuang
雙 , 對
Hami
雙 , 對
Ürümqi
雙 , 對
Southwestern Mandarin
Chengdu
雙
Nanchong
雙
Dazhou
雙
Hanyuan
雙
Xichang
雙
Zigong
雙
Chongqing
雙
Wuhan
雙 , 對
Yichang
雙
Xiangyang
雙 , 對
Tianmen
雙
Guiyang
雙 , 對
Zunyi
雙 , 對
Bijie
雙
Liping
對
Zhaotong
雙
Dali
雙 , 對
Kunming
雙 , 對
Mengzi
雙 , 對
Guilin
雙 , 對
Liuzhou
雙 , 對
Jishou
雙 , 對
Changde
雙 , 對
Hanzhong
雙
Jianghuai Mandarin
Nanjing
雙
Yangzhou
雙
Lianyungang
雙
Lianshui
雙
Nantong
雙 , 對
Anqing
雙
Wuhu
雙
Hefei
雙
Hong'an
雙
Cantonese
Guangzhou
對
Hong Kong
對
Hong Kong (Kam Tin; Weitou)
對
Macau
對
Guangzhou (Panyu)
對
Guangzhou (Huashan, Huadu)
對
Guangzhou (Conghua)
對
Guangzhou (Zengcheng)
對
Foshan
對
Foshan (Shatou, Nanhai)
對
Foshan (Shunde)
對
Foshan (Sanshui)
對
Foshan (Mingcheng, Gaoming)
對
Zhongshan (Shiqi)
對
Zhuhai (Qianshan, Xiangzhou)
對
Zhuhai (Shangheng, Doumen; Tanka)
對
Zhuhai (Doumen)
對
Jiangmen (Baisha)
對
Jiangmen (Xinhui)
對
Taishan
對
Kaiping (Chikan)
對
Enping (Niujiang)
對
Heshan (Yayao)
對
Dongguan
對
Shenzhen (Shajing, Bao'an)
對
Yangjiang
對
Nanning
對
Gan
Nanchang
雙
Hakka
Meixian
雙
Huizhou (Huicheng; Bendihua)
對
Dongguan (Qingxi)
對
Shenzhen (Shatoujiao)
對
Zhongshan (Nanlang Heshui)
對
Guangzhou (Lütian, Conghua)
雙
Miaoli (N. Sixian)
雙
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
雙
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
雙
Taichung (Dongshi; Dabu)
雙
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
雙
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
雙
Huizhou
Shexian
雙
Jin
Taiyuan
雙 , 對
Yangyuan
雙 , 對
Datong
雙 , 對
Xinzhou
雙 , 對
Lüliang (Lishi)
雙 , 對
Changzhi
雙 , 對
Linhe
雙
Jining
雙 , 對
Hohhot
雙
Erenhot
雙 , 對
Pingshan
雙 , 對
Zhangjiakou
雙
Handan
雙 , 對
Linzhou
雙 , 對兒
Suide
雙
Northern Min
Jian'ou
雙
Eastern Min
Fuzhou
雙
Southern Min
Xiamen
雙
Tainan
雙
Manila (Hokkien)
雙
Chaozhou
雙
Zhongshan Min
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
對
Wu
Shanghai
雙
Suzhou
雙
Wenzhou
雙
Xiang
Changsha
雙
Shuangfeng
雙
Dialectal synonyms of
副 (“pair (of gloves)”)
Compounds
Descendants
Others :
→ Ai-Cham: toi⁵
→ Vietnamese: đôi ( “ double ” )
→ Old Turkic: tāy ( “ pair , side ” )
→ Azerbaijani: tay
→ Turkmen: taý
Further reading
Japanese
Kanji
對
(Hyōgai kanji , kyūjitai kanji, shinjitai form 対 )
correct , right
facing , opposed
Readings
Go-on : たい ( tai )
Kan-on : たい ( tai )
Tō-on : つい ( tsui ) ←つゐ ( twi , historical )
Kun : あいて ( aite , 對 ) ←あひて ( afite , 對 , historical ) 、こたえる ( kota eru , 對える ) ←こたへる ( kota feru , 對へる , historical ) 、そろい ( soro i , 對い ) ←そろひ ( soro fi , 對ひ , historical ) 、つれあい ( tsurea i , 對い ) ←つれあひ ( turea fi , 對ひ , historical ) 、ならぶ ( nara bu , 對ぶ ) 、むかう ( mu kau , 對かう ) ←むかふ ( mu kafu , 對かふ , historical )
Nanori : つし ( tsushi )
Korean
Etymology
From Middle Chinese 對 (MC twojH ).
Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun , 1448
됭〮 (Yale : twóy )
Middle Korean
Text
Eumhun
Gloss (hun )
Reading
Hunmong Jahoe , 1527
ᄧᅡᆨ (Yale : pcàk )
ᄃᆡ〯 (Yale : tǒy )
Pronunciation
(SK Standard /Seoul ) IPA (key ) : ~ Phonetic hangul: Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
Wikisource
對 (eumhun 대할 대 ( daehal dae ) )
hanja form? of ] ( “ to answer ; to reply ” )
hanja form? of ] ( “ to face ; to confront ” )
hanja form? of ] ( “ to be about ; to concern ” )
hanja form? of ] ( “ pair ; contrasting pair ” )
hanja form? of ] ( “ versus ” )
hanja form? of ] ( “ opponent ; counterpart ; opposite ; contrasting ” )
Compounds
Compounds
대가 (對價 , daega )
대각 (對角 , daegak )
대강 (對講 , daegang )
대객 (對客 , daegaek )
대격 (對格 , daegyeok )
대견 (對見 , daegyeon )
대결 (對決 , daegyeol )
대경 (對境 , daegyeong )
대공 (對共 , daegong )
대공 (對空 , daegong )
대교 (對校 , daegyo )
대구 (對句 , daegu )
대국 (對局 , daeguk )
대극 (對極 , daegeuk )
대기 (對機 , daegi )
대남 (對南 , daenam )
대내 (對內 , daenae )
대담 (對談 , daedam )
대답 (對答 , daedap )
대두 (對頭 , daedu )
대등 (對等 , daedeung )
대련 (對聯 , daeryeon )
대련 (對鍊 , daeryeon )
대례 (對禮 , daerye )
대론 (對論 , daeron )
대류 (對流 , daeryu )
대리 (對理 , daeri )
대립 (對立 , daerip )
대면 (對面 , daemyeon )
대무 (對舞 , daemu )
대물 (對物 , daemul )
대미 (對美 , daemi )
대변 (對辨 , daebyeon )
대변 (對辯 , daebyeon )
대변 (對邊 , daebyeon )
대북 (對北 , daebuk )
대비 (對備 , daebi )
대비 (對比 , daebi )
대상 (對象 , daesang )
대생 (對生 , daesaeng )
대석 (對席 , daeseok )
대석 (對石 , daeseok )
대소 (對訴 , daeso )
대수 (對手 , daesu )
대수 (對數 , daesu )
대식 (對食 , daesik )
대심 (對審 , daesim )
대안 (對案 , daean )
대안 (對顔 , daean )
대양 (對揚 , daeyang )
대어 (對語 , daeeo )
대언 (對言 , daeeon )
대역 (對譯 , daeyeok )
대역 (對驛 , daeyeok )
대영 (對英 , daeyeong )
대외 (對外 , dae'oe )
대우 (對偶 , dae'u )
대음 (對飮 , daeeum )
대응 (對應 , daeeung )
대의 (對義 , dae'ui )
대인 (對人 , daein )
대일 (對日 , daeil )
대작 (對酌 , daejak )
대적 (對敵 , daejeok )
대전 (對戰 , daejeon )
대점 (對點 , daejeom )
대조 (對照 , daejo )
대좌 (對坐 , daejwa )
대좌 (對座 , daejwa )
대중 (對中 , daejung )
대증 (對症 , daejeung )
대증 (對證 , daejeung )
대지 (對地 , daeji )
대지 (對持 , daeji )
대진 (對陳 , daejin )
대질 (對質 , daejil )
대창 (對唱 , daechang )
대책 (對策 , daechaek )
대처 (對處 , daecheo )
대척 (對蹠 , daecheok )
대체 (對替 , daeche )
대충 (對沖 , daechung )
대치 (對峙 , daechi )
대치 (對置 , daechi )
대칭 (對稱 , daeching )
대폭 (對幅 , daepok )
대한 (對韓 , daehan )
대항 (對抗 , daehang )
대향 (對向 , daehyang )
대화 (對話 , daehwa )
감대 (監對 , gamdae )
면대 (面對 , myeondae )
반대 (反對 , bandae )
변대 (辨對 , byeondae )
빈대 (賓對 , bindae )
상대 (相對 , sangdae )
쌍대 (雙對 , ssangdae )
안대 (案對 , andae )
역대 (力對 , yeokdae )
우대 (偶對 , udae )
윤대 (輪對 , yundae )
응대 (應對 , eungdae )
일대 (一對 , ildae )
적대 (敵對 , jeokdae )
절대 (絕對 , jeoldae )
접대 (接對 , jeopdae )
대공전 (對空戰 , daegongjeon )
대공포 (對空砲 , daegongpo )
대구법 (對句法 , daegubeop )
대내적 (對內的 , daenaejeok )
대등법 (對等法 , daedeungbeop )
대등형 (對等形 , daedeunghyeong )
대류권 (對流圈 , daeryugwon )
대립적 (對立的 , daeripjeok )
대물경 (對物鏡 , daemulgyeong )
대비책 (對備策 , daebichaek )
대상물 (對象物 , daesangmul )
대상자 (對象者 , daesangja )
대상지 (對象地 , daesangji )
대수표 (對數表 , daesupyo )
대외비 (對外秘 , dae'oebi )
대외적 (對外的 , dae'oejeok )
대우법 (對偶法 , dae'ubeop )
대위법 (對位法 , daewibeop )
대응각 (對應角 , daeeunggak )
대응점 (對應點 , daeeungjeom )
대응책 (對應策 , daeeungchaek )
대전료 (對戰料 , daejeollyo )
대전표 (對戰表 , daejeonpyo )
대조법 (對照法 , daejobeop )
대조적 (對照的 , daejojeok )
대진표 (對陳表 , daejinpyo )
대척자 (對蹠者 , daecheokja )
대척적 (對蹠的 , daecheokjeok )
대척점 (對蹠點 , daecheokjeom )
대칭률 (對稱律 , daechingnyul )
대칭적 (對稱的 , daechingjeok )
대칭축 (對稱軸 , daechingchuk )
대화문 (對話文 , daehwamun )
대화방 (對話房 , daehwabang )
대화자 (對話者 , daehwaja )
대화체 (對話體 , daehwache )
내대각 (內對角 , naedaegak )
비대칭 (非對稱 , bidaeching )
선대칭 (線對稱 , seondaeching )
역대응 (逆對應 , yeokdaeeung )
일대일 (一對一 , ildaeil )
점대칭 (點對稱 , jeomdaeching )
대외관계 (對外關係 , dae'oegwan'gye )
대외무역 (對外貿易 , dae'oemuyeok )
대인관계 (對人關係 , daein'gwan'gye )
대전차포 (對戰車砲 , daejeonchapo )
동시대비 (同時對比 , dongsidaebi )
삼자대면 (三者對面 , samjadaemyeon )
대차대조표 (貸借對照表 , daechadaejopyo )
References
국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典 .
Vietnamese
Han character
對 : Hán Nôm readings: đỗi , dối , đôi , đối , nhói , tối , tụi
Verb
對
chữ Hán form of đối ( “ to be contrary to; to be against ; to oppose ” ) .