Hello, you have come here looking for the meaning of the word
差 . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
差 , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
差 in singular and plural. Everything you need to know about the word
差 you have here. The definition of the word
差 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
差 , as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Alternative forms
Note that the character in simplified Chinese has 9 strokes. Simplified from 差 (𦍌丿 → ⺶ )
Han character
Taiwan and Hong Kong stroke order
差 (Kangxi radical 48, 工 +7 in traditional Chinese , 工+6 in simplified Chinese , 10 strokes in traditional Chinese , 9 strokes in simplified Chinese , cangjie input 廿手一 (TQM ), four-corner 80211 , composition ⿱𦍌 ⿰丿 工 (H T J K ) or ⿸⺶ 工 (G V ))
Stroke order
Derived characters
References
Kangxi Dictionary: page 326 , character 2
Dai Kanwa Jiten: character 8732
Dae Jaweon: page 629, character 12
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 413, character 4
Unihan data for U+5DEE
Chinese
Glyph origin
Old Chinese
左
*ʔsaːlʔ, *ʔsaːls
佐
*ʔsaːls
袏
*ʔslaːls
蹉
*sʰlaːl
瑳
*sʰlaːl, *sʰlaːlʔ
搓
*sʰlaːl
磋
*sʰlaːl
溠
*sʰlaːl, *sraːl, *ʔsraːls
傞
*sʰlaːl, *slaːl
醝
*zlaːl
瘥
*zlaːl, *ʔsljal, *sʰreːls
鹺
*zlaːl
嵯
*zlaːl, *sʰral
嵳
*zlaːl
蒫
*zlaːl, *ʔsljal, *ʔslɯl
艖
*zlaːl, *sʰraːl
齹
*zlaːl, *sʰral, *zral
縒
*slaːlʔ, *sʰral, *sʰlaːɡ
褨
*slaːlʔ
嗟
*ʔsljal
差
*sʰraːl, *sʰraːls, *sʰreːl, *sʰreːl, *sʰreːls, *sʰral
鎈
*sʰraːl
槎
*zraːl, *zraːlʔ
髊
*zlals
Ideogrammic compound (會意 / 会意 ) : 來 ( “ wheat ” ) + 𠂇 ( “ left hand ” ) – to hull wheat by rubbing grains inside hands. Original form of 搓 (OC *sʰlaːl , “to rub with hands; to scrub; to twist”).
工 or 口 was later added under 𠂇 to form 左 (OC *ʔsaːlʔ, *ʔsaːls , “left”), which is also this character's phonetic component.
Pronunciation 1
Note :
chā - literary (“to differ; mistake; (maths ) difference; barely”);
chà - colloquial (“to differ; wrong; inferior; to be short of; to owe”).
Rime
Character
差
差
差
Reading #
1/5
2/5
3/5
Initial (聲 )
初 (19)
初 (19)
初 (19)
Final (韻 )
支 (13)
佳 (31)
皆 (33)
Tone (調 )
Level (Ø)
Level (Ø)
Level (Ø)
Openness (開合 )
Open
Open
Open
Division (等 )
III
II
II
Fanqie
楚 宜 切
楚 佳 切
楚 皆 切
Baxter
tsrhje
tsrhea
tsrheaj
Reconstructions
Zhengzhang Shangfang
/t͡ʃʰˠiᴇ /
/t͡ʃʰˠɛ /
/t͡ʃʰˠɛi /
Pan Wuyun
/ʈ͡ʂʰᵚiɛ /
/ʈ͡ʂʰᵚæ /
/ʈ͡ʂʰᵚæi /
Shao Rongfen
/t͡ʃʰiɛ /
/t͡ʃʰæi /
/t͡ʃʰɐi /
Edwin Pulleyblank
/ʈ͡ʂʰjiə̆ /
/ʈ͡ʂʰaɨj /
/ʈ͡ʂʰəɨj /
Li Rong
/t͡ʃʰje /
/t͡ʃʰɛ /
/t͡ʃʰɛi /
Wang Li
/t͡ʃʰǐe /
/t͡ʃʰai /
/t͡ʃʰɐi /
Bernard Karlgren
/ʈ͡ʂʰie̯ /
/ʈ͡ʂʰai /
/ʈ͡ʂʰăi /
Expected Mandarin Reflex
chī
chāi
chāi
Expected Cantonese Reflex
ci1
caai1
caai1
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
差
Reading #
1/5
Modern Beijing (Pinyin)
chā
Middle Chinese
‹ tsrhæ ›
Old Chinese
/*tsʰraj/
English
distinction; to select
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
差
差
差
Reading #
2/6
3/6
4/6
No.
18030
18037
18038
Phonetic component
左
左
左
Rime group
歌
歌
歌
Rime subdivision
1
2
2
Corresponding MC rime
差
釵
Old Chinese
/*sʰraːls/
/*sʰreːl/
/*sʰreːl/
Notes
金 文 上 從 來 ,本 指 以 手 揀 麥 子 分 等 次 ,左 亦 聲
Definitions
差
to differ from; to be different ; dissimilar ; incongruous
wrong ; incorrect ; erroneous
inferior ; poor ; substandard
difference ; discrepancy
mistake ; wrongdoing
( mathematics ) difference
to be short of; to fall short of
to owe
rather ; barely ; nearly ; almost
11th tetragram of the Taixuanjing ; "divergence " (𝌐 )
Synonyms
Dialectal synonyms of
錯 (“wrong”)
Variety
Location
Words
Classical Chinese
過誤 , 誤 , 謬 , 謬誤 , 訛
Formal (Written Standard Chinese )
錯 , 不對 , 錯誤
Mandarin
Beijing
錯 , 左
Taiwan
錯 , 不對
Jinan
錯 , 差
Xi'an
錯
Ürümqi
錯
Wuhan
錯 , 左
Chengdu
錯 , 拐
Guilin
錯
Yangzhou
錯
Nanjing
差
Hefei
錯
Malaysia
錯 , 不對
Singapore
錯 , 不對
Cantonese
Guangzhou
錯 , 唔啱
Hong Kong
錯 , 唔啱
Hong Kong (Kam Tin Weitou)
錯
Macau
錯
Guangzhou (Panyu)
錯
Guangzhou (Huashan, Huadu)
唔啱
Guangzhou (Conghua)
錯
Guangzhou (Zengcheng)
錯
Foshan
錯
Foshan (Shatou, Nanhai)
錯
Foshan (Shunde)
錯
Foshan (Sanshui)
錯 , 唔啱
Foshan (Mingcheng, Gaoming)
錯
Zhongshan (Shiqi)
錯
Zhuhai (Qianshan)
錯
Zhuhai (Doumen, Shangheng Tanka)
錯
Zhuhai (Doumen)
錯
Jiangmen (Baisha)
錯
Jiangmen (Xinhui)
錯
Taishan
錯
Kaiping (Chikan)
錯
Enping (Niujiang)
錯
Heshan (Yayao)
錯
Dongguan
錯
Shenzhen (Shajing, Bao'an)
錯
Yangjiang
錯
Kuala Lumpur (Guangfu)
唔啱 , 錯
Singapore (Guangfu)
唔啱 , 錯
Gan
Nanchang
錯
Lichuan
錯
Hakka
Meixian
差 , 唔啱
Huizhou (Huicheng Bendihua)
錯
Dongguan (Qingxi)
錯
Shenzhen (Shatoujiao)
錯
Zhongshan (Nanlang Heshui)
錯
Conghua (Lütian)
錯
Miaoli (N. Sixian)
唔著
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
唔著
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
唔著
Taichung (Dongshi; Dabu)
唔著
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
唔著
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
唔著
Jin
Taiyuan
錯 , 不對 , 差
Northern Min
Jian'ou
錯
Eastern Min
Fuzhou
賺
Matsu
賺
Southern Min
Xiamen
賺 , 毋著
Quanzhou
賺 , 毋著
Shishi
賺
Zhangzhou
賺 , 毋著
Zhao'an
毋著
Taipei
毋著
Kaohsiung
毋著
Penang (Hokkien)
salah , 毋著 , 賺
Singapore (Hokkien)
salah , 毋著
Manila (Hokkien)
毋著 , 賺
Chaozhou
賺
Shantou
賺 , 唔對 , 唔著
Jieyang
賺
Singapore (Teochew)
salah , 唔著 , 賺
Leizhou
無著
Wenchang
無著
Haikou
錯
Singapore (Hainanese)
無著
Zhongshan Min
Shaxi (Longdu)
錯 , 唔啱
Wu
Shanghai
錯
Suzhou
錯
Ningbo
錯 , 賺
Wenzhou
賺
Jinhua
賺
Xiang
Changsha
錯 , 左
Shuangfeng
造 , 錯
不善 ( bùshàn ) 不好 不妙 ( bùmiào ) 不怎麼樣 / 不怎么样 ( bùzěnmeyàng ) 不濟 / 不济 ( bùjì ) 不腆 ( bùtiǎn ) ( Classical Chinese, self-deprecatory ) 了丁 ( Min Nan ) 低下 ( dīxià ) 低劣 ( dīliè ) 低路 ( Min Nan ) 劣 ( literary, or in compounds ) 垃圾 ( lājī ) ( colloquial ) 屎 ( Cantonese ) 差勁 / 差劲 ( chàjìn ) ( colloquial ) 差氣 / 差气 ( Hokkien ) 拙劣 ( zhuōliè ) 推扳 ( 1 the-pe) ( Shanghainese ) 梢跤 ( Zhangzhou Hokkien ) 梢跤軟蹄 / 梢跤软蹄 ( Zhangzhou Hokkien ) 梢蹬 ( Zhangzhou Hokkien ) 欠佳 ( qiànjiā ) 水皮 ( seoi2 pei4 ) ( Cantonese ) 潮 ( cháo ) ( colloquial, of quality or technique ) 無良 / 无良 ( wúliáng ) ( formal ) 破 ( pò ) ( colloquial ) 跤梢 ( Xiamen Hokkien ) 蹩腳 / 蹩脚 ( biéjiǎo ) 鄙劣 ( bǐliè ) ( literary )
( difference ) : 差數 / 差数 (chāshù )
Compounds
Pronunciation 2
Note :
chhe/chhee - vernacular;
chhai - literary.
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
差
差
Reading #
2/5
3/5
Modern Beijing (Pinyin)
chāi
chāi
Middle Chinese
‹ tsrhɛ ›
‹ tsrhɛj ›
Old Chinese
/*raj/
/*(ˁ)raj/
English
distinction; to select
distinction; to select
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
差
Reading #
1/6
No.
18029
Phonetic component
左
Rime group
歌
Rime subdivision
1
Corresponding MC rime
Old Chinese
/*sʰraːl/
Definitions
差
to dispatch ; to assign ; to send on an errand
to select ; to choose
( historical ) runner ; courier ; envoy ; messenger
( historical ) corvée
errand ; task
Compounds
Pronunciation 3
Rime
Character
差
差
差
Reading #
1/5
2/5
3/5
Initial (聲 )
初 (19)
初 (19)
初 (19)
Final (韻 )
支 (13)
佳 (31)
皆 (33)
Tone (調 )
Level (Ø)
Level (Ø)
Level (Ø)
Openness (開合 )
Open
Open
Open
Division (等 )
III
II
II
Fanqie
楚 宜 切
楚 佳 切
楚 皆 切
Baxter
tsrhje
tsrhea
tsrheaj
Reconstructions
Zhengzhang Shangfang
/t͡ʃʰˠiᴇ /
/t͡ʃʰˠɛ /
/t͡ʃʰˠɛi /
Pan Wuyun
/ʈ͡ʂʰᵚiɛ /
/ʈ͡ʂʰᵚæ /
/ʈ͡ʂʰᵚæi /
Shao Rongfen
/t͡ʃʰiɛ /
/t͡ʃʰæi /
/t͡ʃʰɐi /
Edwin Pulleyblank
/ʈ͡ʂʰjiə̆ /
/ʈ͡ʂʰaɨj /
/ʈ͡ʂʰəɨj /
Li Rong
/t͡ʃʰje /
/t͡ʃʰɛ /
/t͡ʃʰɛi /
Wang Li
/t͡ʃʰǐe /
/t͡ʃʰai /
/t͡ʃʰɐi /
Bernard Karlgren
/ʈ͡ʂʰie̯ /
/ʈ͡ʂʰai /
/ʈ͡ʂʰăi /
Expected Mandarin Reflex
chī
chāi
chāi
Expected Cantonese Reflex
ci1
caai1
caai1
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
差
Reading #
4/5
Modern Beijing (Pinyin)
cī
Middle Chinese
‹ tsrhje ›
Old Chinese
/*tsʰraj/
English
參差 uneven
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
差
Reading #
6/6
No.
18042
Phonetic component
左
Rime group
歌
Rime subdivision
1
Corresponding MC rime
差
Old Chinese
/*sʰral/
Notes
見 孟 子
Definitions
差
uneven ; irregular ; rough
參差 / 参差 ― cēncī ― uneven
to distinguish ; to grade ; to classify
grade ; rank
limit ; boundary
Compounds
Pronunciation 4
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
差
Reading #
5/5
Modern Beijing (Pinyin)
cuō
Middle Chinese
‹ tsha ›
Old Chinese
/*ˁaj/
English
rub, polish, file (v.)
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Definitions
差
† Original form of 搓 (cuō , “to rub with one's hands ; to scrub ; to twist ”).
Compounds
Pronunciation 5
Zhengzhang system (2003)
Character
差
Reading #
5/6
No.
18039
Phonetic component
左
Rime group
歌
Rime subdivision
2
Corresponding MC rime
差
Old Chinese
/*sʰreːls/
Notes
見 方 言 後 作 瘥
Definitions
差
† Original form of 瘥 (chài , “to recover from an illness ”).
Japanese
Kanji
差
(grade 4 “Kyōiku” kanji )
Readings
Compounds
Etymology
From Middle Chinese 差 (MC tsrhje| tsrhea| tsrheaj| tsrhae| tsrheaH ).
Pronunciation
Noun
差( さ ) • (sa )
( generally ) difference
Synonyms: 差異 ( sai ) , 違い ( chigai )
資( し ) 金( きん ) 力( りょく ) で差( さ ) を付( つ ) けるshikin ryoku de sa o tsukeru to make a difference in the financial power
( arithmetic ) difference
Antonym: ( sum ) 和 ( wa )
九( きゅう ) 十( じゅう ) と七( なな ) 十( じゅう ) 八( はち ) の差( さ ) は十( じゅう ) 二( に ) である。Kyūjū to nanajūhachi no sa wa jūni de aru. The difference of ninety and seventy-eight is twelve.
See also
References
Korean
Etymology 1
From Middle Chinese 差 (MC tsrhea| tsrhae| tsrheaH ).
Pronunciation
Hanja
Wikisource
差 (eumhun 다를 차 ( dareul cha ) )
Hanja form? of 차 ( “ difference ; to distinguish ” ) .
Hanja form? of 차 ( “ to select ; to assign ; to dispatch ” ) .
Hanja form? of 차 ( “ to recover from an illness ” ) .
쾌차 (快差 ) ― kwaecha ― complete recovery from an illness
Compounds
Compounds
차이 (差異 , chai )
차별 (差別 , chabyeol )
차등 (差等 , chadeung )
차익 (差益 , chaik )
차액 (差額 , chaaek )
차도 (差度 , chado )
격차 (隔差 , gyeokcha )
낙차 (落差 , nakcha )
오차 (誤差 , ocha )
시차 (時差 , sicha )
차출 (差出 , chachul )
차입 (差入 , chaip )
쾌차 (快差 , kwaecha )
차분 (差分 , chabun )
편차 (偏差 , pyeoncha )
차감 (差減 , chagam )
차사 (差使 , chasa )
차비 (差備 , chabi )
경차 (經差 , gyeongcha )
개인차 (個人差 , gaeincha )
세대차 (世代差 , sedaecha )
Etymology 2
From Middle Chinese 差 (MC tsrhje , “uneven”).
Pronunciation
Hanja
差 (eumhun 어긋날 치 ( eogeunnal chi ) )
( literary ) Hanja form? of 치 ( “ uneven ; irregular ; rough ” ) .
Compounds
References
국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典 .
Vietnamese
Han character
差 : Hán Nôm readings: sai , sái , si , sươi , sau , sây , soa
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.