Hello, you have come here looking for the meaning of the word
差教. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
差教, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
差教 in singular and plural. Everything you need to know about the word
差教 you have here. The definition of the word
差教 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
差教, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
|
differ from; short of; to lack differ from; short of; to lack; poor; send; a messenger; a mission; to commission; uneven; difference; discrepancy; to differ; error; to err; to make a mistake
|
teach; teaching; religion
|
trad. (差教)
|
差
|
教
|
simp. #(差教)
|
差
|
教
|
alternative forms
|
差使
|
Pronunciation
Verb
差教
- (Hokkien) to send (on an errand, mission, etc.); to dispatch; to deploy; to assign; to command; to commission; to order about
伊定定予人咧差教。 [Hokkien, trad. and simp.]- I tiāⁿ-tiāⁿ hō͘ lâng le̍h chhe-kah. [Pe̍h-ōe-jī]
- He/She often sends people on errands.
彼个囡仔真好差教。 [Taiwanese Hokkien, trad. and simp.]- Hit ê gín-á chin hó chhe-kà. [Pe̍h-ōe-jī]
- That kid is easy to order about.
- (Hokkien) to tell (someone to do something); to let; to instruct
我做代誌真頇顢,你就加共我差教咧。 [Taiwanese Hokkien, trad.]
我做代志真顸颟,你就加共我差教咧。 [Taiwanese Hokkien, simp.]- Góa chò tāi-chì chin hân-bān, lí tō ke kā góa chhe-kà--leh. [Pe̍h-ōe-jī]
- I'm very clumsy at doing things, so you should just tell me how to do it.
Synonyms
Further reading
- Douglas, Carstairs (1873) “chhe-kah”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 66; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 66
- Douglas, Carstairs (1873) “chhe-kah”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 189; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 189