Hello, you have come here looking for the meaning of the word
忽如. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
忽如, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
忽如 in singular and plural. Everything you need to know about the word
忽如 you have here. The definition of the word
忽如 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
忽如, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
Pronunciation
Verb
忽如
- (literary) to be just like; to be similar to; as if; as though
人生天地間,忽如遠行客 [MSC, trad.]
人生天地间,忽如远行客 [MSC, simp.]- From: 《青青陵上柏》
- rén shēng tiāndì jiān, hūrú yuǎnxíng kè
- As we live between heaven and earth,
Life is like a traveller going on a long journey.
捐軀赴國難,視死忽如歸。 [MSC, trad.]
捐躯赴国难,视死忽如归。 [MSC, simp.]- From: 3rd century, Cao Zhi, 《白馬篇》
- Juānqū fù guónàn, shì sǐ hūrú guī.
- Devoted to nothing but the country's rescue,
He stares into the face of Death proud and ready.
(literally, “, he sees death like returning.”)
進不辨貴,退不知賤,兀然造化,忽如草木。 [Literary Chinese, trad.]
进不辨贵,退不知贱,兀然造化,忽如草木。 [Literary Chinese, simp.]- From: The Book of Southern Qi, by Xiao Zixian, 6th century CE
- Jìn bù biàn guì, tuì bù zhī jiàn, wùrán zàohuà, hūrú cǎomù.
- (please add an English translation of this usage example)
忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。 [MSC, trad.]
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。 [MSC, simp.]- From: 8th century, Cen Shen, 《白雪歌送武判官歸京》
- Hūrú yī yè chūnfēng lái, qiān shù wàn shù líhuā kāi.
- Is like a spring gale, come up in the night,
Blowing open the petals of ten thousand peartrees.
Synonyms
- 不啻 (bùchì) (literary)
- 似 (ci5) (Cantonese, Classical Chinese)
- 似乎 (sìhū)
- 似如 (si4 y2) (Xiang)
- 像 (xiàng)
- 像係/像系 (Hakka)
- 像是 (xiàngshì)
- 儼如/俨如 (yǎnrú) (literary)
- 儼然/俨然 (yǎnrán)
- 儼若/俨若 (yǎnruò) (literary)
- 勝如/胜如 (5sen-zy) (Wu)
- 好似 (hǎosì)
- 好像 (hǎoxiàng)
- 如同 (rútóng)
- 好比 (hǎobǐ)
- 宛 (Classical Chinese, or compounds only)
- 宛如 (wǎnrú) (literary)
- 宛然 (wǎnrán) (literary)
- 宛若 (wǎnruò) (literary)
- 就像 (jiùxiàng)
- 彷彿/仿佛 (fǎngfú)
- 恍若 (huǎngruò)
- 敢若 (Hokkien)
- 敢若是 (Hokkien)
- 𣍐輸/𫧃输 (bē-su) (Hokkien)
- 有如 (yǒurú) (formal)
- 猶似/犹似 (yóusì) (literary)
- 猶像/犹像 (yóuxiàng) (literary)
- 猶如/犹如 (yóurú) (formal)
- 甲像 (Hokkien)
- 甲像是 (Hokkien)
- 甲親像/甲亲像 (Hokkien)
- 看上去 (kàn shàngqù)
- 看似 (kànsì)
- 看來/看来 (kànlái)
- 看樣子/看样子 (kànyàngzi)
- 看起來/看起来 (kànqilai)
- 若 (Classical Chinese, or compounds only)
- 若像 (Hokkien)
- 若親像/若亲像 (Hokkien)
- 表面上 (biǎomiànshang)
- 親像/亲像 (Hakka, Hokkien)
- 象 (xiàng)
- 貌似 (màosì)
- 賽可/赛可 (Ningbonese)
- 較像/较像 (Hokkien)
- 較像是/较像是 (Hokkien)
- 較親像/较亲像 (Hokkien)
- 顯得/显得 (xiǎnde)