Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also:
U+6163, 慣
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6163

CJK Unified Ideographs

Translingual

Han character

(Kangxi radical 61, +11, 14 strokes, cangjie input 心田十金 (PWJC), four-corner 97086, composition )

Descendants

References

  • Kangxi Dictionary: page 399, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 11111
  • Dae Jaweon: page 739, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2349, character 1
  • Unihan data for U+6163

Chinese

trad.
simp.

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kroːns) : semantic (heart) + phonetic (OC *koːn, *koːns) – habit is what one does by heart.

Pronunciation


Note:
  • gáing - vernacular (“accustomed”);
  • guáng - literary.
Note:
  • koàn - literary;
  • kòaiⁿ/kùiⁿ - vernacular.
Note:
  • guang3 - Shantou;
  • guêng3 - Chaozhou;
  • guin3 - dialectal usage (in 慣性).

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /kuan⁵¹/
Harbin /kaun⁵³/
Tianjin /kuan⁵³/
Jinan /kuã²¹/
Qingdao /kuã⁴²/
Zhengzhou /kuan³¹²/
Xi'an /kuã⁴⁴/
Xining /kuã²¹³/
Yinchuan /kuan¹³/
Lanzhou /kuɛ̃n¹³/
Ürümqi /kuan²¹³/
Wuhan /kuan³⁵/
Chengdu /kuan¹³/
Guiyang /kuan²¹³/
Kunming /kuã̠²¹²/
Nanjing /kuaŋ⁴⁴/
Hefei /kʊ̃⁵³/
Jin Taiyuan /kuæ̃⁴⁵/
Pingyao /kuɑŋ³⁵/
Hohhot /kuæ̃⁵⁵/
Wu Shanghai /kue³⁵/
Suzhou /kue̞⁵¹³/
Hangzhou /kuõ⁴⁴⁵/
Wenzhou /ka⁴²/
Hui Shexian /kuɛ³²⁴/
Tunxi /kuːə⁴²/
Xiang Changsha /kuan⁵⁵/
Xiangtan /kuan⁵⁵/
Gan Nanchang /kuan⁴⁵/
Hakka Meixian /kuan⁵³/
Taoyuan /kuɑn⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /kwan³³/
Nanning /kʷɛn³³/
Hong Kong /kwan³³/
Min Xiamen (Hokkien) /kuan²¹/
/kuãi²¹/
/kuĩ²¹/
Fuzhou (Eastern Min) /kuɑŋ²¹²/
Jian'ou (Northern Min) /kuiŋ³³/
Shantou (Teochew) /kuaŋ²¹³/
/kũi²¹³/
Haikou (Hainanese) /kuaŋ³⁵/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (70)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () II
Fanqie
Baxter kwaenH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠuanH/
Pan
Wuyun
/kʷᵚanH/
Shao
Rongfen
/kuɐnH/
Edwin
Pulleyblank
/kwaɨnH/
Li
Rong
/kuanH/
Wang
Li
/kwanH/
Bernard
Karlgren
/kwanH/
Expected
Mandarin
Reflex
guàn
Expected
Cantonese
Reflex
gwaan3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
guàn
Middle
Chinese
‹ kwænH ›
Old
Chinese
/*kˁro-s/
English accustomed to

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4471
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kroːns/
Notes

Definitions

  1. to be accustomed to; to be used to
  2. to spoil; to overindulge
  3. (literary, or in compounds) habit; custom
  4. (literary, or in compounds) habitually; usually

Synonyms

  • (to be accustomed to):
  • (to spoil):
  • (habitually):

Compounds

Japanese

Kanji

(grade 5 “Kyōiku” kanji)

Readings

Etymology

Kanji in this term
かん
Grade: 5
kan’on

From Middle Chinese (MC kwaenH).

Pronunciation

Affix

(かん) (kanくわん (kwan)?

  1. used to; accustomed; custom; habit

Compounds

Korean

Etymology

From Middle Chinese (MC kwaenH).

Hanja

(eumhun 버릇 (beoreut gwan))

  1. Hanja form? of (custom; habit).

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: quen, quán

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.