Hello, you have come here looking for the meaning of the word
懷璧其罪. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
懷璧其罪, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
懷璧其罪 in singular and plural. Everything you need to know about the word
懷璧其罪 you have here. The definition of the word
懷璧其罪 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
懷璧其罪, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
|
|
his; her; its his; her; its; theirs; that; such; it (refers to something preceding it)
|
guilt; crime; fault guilt; crime; fault; blame; sin
|
trad. (懷璧其罪)
|
懷璧
|
其
|
罪
|
simp. (怀璧其罪)
|
怀璧
|
其
|
罪
|
Etymology
From Zuo Zhuan (《左傳·桓公十年》):
初,虞叔有玉,虞公求旃。弗獻。既而悔之。曰:「周諺有之:『匹夫無罪,懷璧其罪。』吾焉用此,其以賈害也?」乃獻。
初,虞叔有玉,虞公求旃。弗献。既而悔之。曰:「周谚有之:『匹夫无罪,怀璧其罪。』吾焉用此,其以贾害也?」乃献。 - From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE, translated based on James Legge's version
- Chū, Yú Shū yǒu yù, Yú Gōng qiú zhān. Fú xiàn. Jì ér huǐ zhī. Yuē: “Zhōu yàn yǒu zhī: ‘Pǐfū wú zuì, huái bì qí zuì.’ Wú yān yòng cǐ, qí yǐ gǔ hài yě?” Nǎi xiàn.
- The 3rd brother of the duke of Yu had a valuable piece of jade, which the duke asked of him. He refused it, but afterwards repented, saying, "There is the proverb in Zhou, 'A man may have no crime; — that he keeps his bi is his crime.' This jade is of no use to me; — shall I buy my hurt with it?" He then presented it to the duke.
Pronunciation
Rime
|
Character
|
懷
|
璧
|
其
|
罪
|
Reading #
|
1/1
|
1/1
|
1/2
|
1/1
|
Initial (聲)
|
匣 (33)
|
幫 (1)
|
群 (30)
|
從 (15)
|
Final (韻)
|
皆 (34)
|
昔 (123)
|
之 (19)
|
灰 (42)
|
Tone (調)
|
Level (Ø)
|
Checked (Ø)
|
Level (Ø)
|
Rising (X)
|
Openness (開合)
|
Closed
|
Open
|
Open
|
Closed
|
Division (等)
|
II
|
III
|
III
|
I
|
Fanqie
|
戸乖切
|
必益切
|
渠之切
|
徂賄切
|
Baxter
|
hweaj
|
pjiek
|
gi
|
dzwojX
|
Reconstructions
|
Zhengzhang Shangfang
|
/ɦˠuɛi/
|
/piᴇk̚/
|
/ɡɨ/
|
/d͡zuʌiX/
|
Pan Wuyun
|
/ɦʷᵚæi/
|
/piɛk̚/
|
/ɡɨ/
|
/d͡zuoiX/
|
Shao Rongfen
|
/ɣuɐi/
|
/piæk̚/
|
/ɡie/
|
/d͡zuɒiX/
|
Edwin Pulleyblank
|
/ɦwəɨj/
|
/piajk̚/
|
/gɨ/
|
/d͡zwəjX/
|
Li Rong
|
/ɣuɛi/
|
/piɛk̚/
|
/ɡiə/
|
/d͡zuᴀiX/
|
Wang Li
|
/ɣwɐi/
|
/pĭɛk̚/
|
/ɡĭə/
|
/d͡zuɒiX/
|
Bernhard Karlgren
|
/ɣwăi/
|
/pi̯ɛk̚/
|
/gi/
|
/d͡zʱuɑ̆iX/
|
Expected Mandarin Reflex
|
huái
|
bi
|
qí
|
zuì
|
Expected Cantonese Reflex
|
waai4
|
bik1
|
kei4
|
zeoi6
|
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
懷
|
璧
|
其
|
罪
|
Reading #
|
1/1
|
1/1
|
1/2
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
huái
|
bì
|
qí
|
zuì
|
Middle Chinese
|
‹ hwɛj ›
|
‹ pjiek ›
|
‹ gi ›
|
‹ dzwojX ›
|
Old Chinese
|
/*ˁruj/
|
/*pek/
|
/*ɡə/
|
/*ˁujʔ/
|
English
|
bosom; embrace
|
circular jade insignium
|
modal particle
|
crime, offense
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
懷
|
璧
|
其
|
罪
|
Reading #
|
1/1
|
1/1
|
2/2
|
1/1
|
No.
|
5341
|
676
|
9947
|
17981
|
Phonetic component
|
褱
|
辟
|
其
|
罪
|
Rime group
|
微
|
錫
|
之
|
微
|
Rime subdivision
|
2
|
0
|
0
|
2
|
Corresponding MC rime
|
懷
|
辟
|
其
|
辠
|
Old Chinese
|
/*ɡruːl/
|
/*peɡ/
|
/*ɡɯ/
|
/*zuːlʔ/
|
Notes
|
|
|
|
同辠
|
Idiom
懷璧其罪
- possessing something valuable or being talented can invite trouble due to others' envy
Derived terms