Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also:
U+6368, 捨
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6368

CJK Unified Ideographs
捨 U+2F8BB, 捨
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F8BB
拼
CJK Compatibility Ideographs Supplement 掃

Translingual

Japanese
Simplified
Traditional

Alternative forms

Note that Japanese uses 舎 (土口), while Chinese uses 舍 (干口).

Han character

(Kangxi radical 64, +8, 11 strokes, cangjie input 手人一口 (QOMR) or 難手人一口 (XQOMR), four-corner 58061, composition (GHKT) or (J))

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 434, character 35
  • Dai Kanwa Jiten: character 12191
  • Dae Jaweon: page 784, character 15
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1900, character 4
  • Unihan data for U+6368

See also

Chinese

trad. /*
simp. *
alternative forms 𦧶

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *hljaːʔ) : semantic (hand) + phonetic (OC *hljaːʔ, *hljaːs) – to discard with the hand.

Etymology

to give up
Areal word possibly of Austroasiatic origin (Schuessler, 2007); compare Mizo thlah (to release; to acquit; to quit; to give up; to leave; to neglect), Proto-Monic *blah (to be released, to go free) > Old Mon blaḥ (> Mon (plɛ̀h, to escape, to be free from), (həlɛ̀h, to let go (of), to free (from), to send (for)), & Nyah Kur (phəläh)), Old Khmer (> Khmer ក្រឡាស់ (krɑlah, to turn; to free oneself, break away from; to change one's mind)), etc. (ibid.), from Proto-Mon-Khmer *lah > *lah-s ~ *las ~ *laas (to leave).
(OC *hljaːs) is perhaps its exoactive derivative with suffix *-s/*-h (ibid.)
Schuessler also notes this word-family's parallel to (OC *hljaɡ) (whose derivative (OC *hljaɡs) is related by Wang (1982) to (OC *hljaːʔ) > (OC *hljaːs)), even though the different phonetics imply different Old Chinese pronuncations; the roots *lhaʔ ~ *lhak ~ *lhaiʔ (> (OC *l̥ajʔ) (B-S)) are probably variants with parallel morphological and semantic developments.

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (26)
Final () (100)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter syaeX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕiaX/
Pan
Wuyun
/ɕiaX/
Shao
Rongfen
/ɕiaX/
Edwin
Pulleyblank
/ɕiaX/
Li
Rong
/ɕiaX/
Wang
Li
/ɕĭaX/
Bernard
Karlgren
/ɕi̯aX/
Expected
Mandarin
Reflex
shě
Expected
Cantonese
Reflex
se2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shě
Middle
Chinese
‹ syæX ›
Old
Chinese
/*l̥Aʔ/
English set aside, give up

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15756
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hljaːʔ/

Definitions

  1. to give up; to abandon
      ―  shě  ―  to give up
    五入五入  ―  shěwǔrù  ―  to round off
  2. to give alms
  3. to leave; to part

Compounds

Japanese

Shinjitai
Kyūjitai
[1]

捨󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
捨󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

(Sixth grade kyōiku kanji)

  1. to discard

Readings

Compounds

References

  1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎ (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024

Korean

Hanja

(sa) (hangeul , revised sa, McCune–Reischauer sa, Yale sa)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Kunigami

Kanji

(Sixth grade kyōiku kanji)

Miyako

Kanji

(Sixth grade kyōiku kanji)

Okinawan

Kanji

(Sixth grade kyōiku kanji)

Readings

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: xả

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Yaeyama

Kanji

(Sixth grade kyōiku kanji)