Hello, you have come here looking for the meaning of the word
搏. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
搏, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
搏 in singular and plural. Everything you need to know about the word
搏 you have here. The definition of the word
搏 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
搏, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Han character
搏 (Kangxi radical 64, 手+10, 13 strokes, cangjie input 手戈月戈 (QIBI), four-corner 53042, composition ⿰扌尃)
- seize
- spring upon
- strike
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 446, character 14
- Dai Kanwa Jiten: character 12466
- Dae Jaweon: page 796, character 34
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1930, character 1
- Unihan data for U+640F
Chinese
Glyph origin
|
Old Chinese
|
豧
|
*pʰoːs, *pʰa, *pʰas
|
縛
|
*baːɡs, *baɡ
|
逋
|
*paː
|
餔
|
*paː, *baːs
|
晡
|
*paː
|
庯
|
*paː
|
陠
|
*paː, *pʰaː
|
鵏
|
*paː, *baːs
|
峬
|
*paː
|
誧
|
*paː, *pʰaː, *pʰaːʔ, *pʰaːs
|
秿
|
*paː, *pʰa, *baʔ
|
鯆
|
*paː, *pʰaː, *paʔ
|
補
|
*paːʔ
|
圃
|
*paːʔ, *paːs
|
鋪
|
*pʰaː, *pʰaːs, *pʰa
|
痡
|
*pʰaː, *pʰa
|
浦
|
*pʰaːʔ
|
烳
|
*pʰaːʔ
|
溥
|
*pʰaːʔ, *paːɡ
|
悑
|
*pʰaːs
|
酺
|
*baː
|
匍
|
*baː
|
蜅
|
*baː, *paʔ
|
脯
|
*baː, *paʔ
|
葡
|
*baː
|
蒱
|
*baː
|
蒲
|
*baː
|
簿
|
*baːʔ, *baːɡ
|
捕
|
*baːs
|
哺
|
*baːs
|
簠
|
*pa, *paʔ, *pʰas
|
甫
|
*paʔ
|
黼
|
*paʔ
|
莆
|
*paʔ
|
俌
|
*paʔ, *pʰaʔ
|
郙
|
*paʔ, *pʰa
|
傅
|
*paɡs
|
搏
|
*paɡs, *paːɡ, *pʰaːɡ
|
麱
|
*pʰa
|
尃
|
*pʰa
|
榑
|
*ba
|
輔
|
*baʔ
|
鬴
|
*baʔ
|
賻
|
*baɡs
|
博
|
*paːɡ
|
髆
|
*paːɡ
|
鎛
|
*paːɡ
|
猼
|
*paːɡ
|
餺
|
*paːɡ
|
簙
|
*paːɡ
|
鑮
|
*paːɡ, *baːɡ
|
欂
|
*paːɡ, *baɡ, *breːɡ
|
蒪
|
*pʰaːɡ
|
膊
|
*pʰaːɡ
|
薄
|
*baːɡ
|
礡
|
*baːɡ
|
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *paɡs, *paːɡ, *pʰaːɡ) : semantic 手 (“hand”) + phonetic 尃 (OC *pʰa).
Pronunciation
Rime
|
Character
|
搏
|
搏
|
搏
|
Reading #
|
1/3
|
2/3
|
3/3
|
Initial (聲)
|
幫 (1)
|
滂 (2)
|
幫 (1)
|
Final (韻)
|
虞 (24)
|
鐸 (104)
|
鐸 (104)
|
Tone (調)
|
Departing (H)
|
Checked (Ø)
|
Checked (Ø)
|
Openness (開合)
|
Closed
|
Closed
|
Closed
|
Division (等)
|
III
|
I
|
I
|
Fanqie
|
方遇切
|
匹各切
|
補各切
|
Baxter
|
pjuH
|
phak
|
pak
|
Reconstructions
|
Zhengzhang Shangfang
|
/pɨoH/
|
/pʰwɑk̚/
|
/pwɑk̚/
|
Pan Wuyun
|
/pioH/
|
/pʰʷɑk̚/
|
/pʷɑk̚/
|
Shao Rongfen
|
/pioH/
|
/pʰuɑk̚/
|
/puɑk̚/
|
Edwin Pulleyblank
|
/puə̆H/
|
/pʰwak̚/
|
/pwak̚/
|
Li Rong
|
/pioH/
|
/pʰuɑk̚/
|
/puɑk̚/
|
Wang Li
|
/pĭuH/
|
/pʰuɑk̚/
|
/puɑk̚/
|
Bernhard Karlgren
|
/pi̯uH/
|
/pʰwɑk̚/
|
/pwɑk̚/
|
Expected Mandarin Reflex
|
fù
|
po
|
bo
|
Expected Cantonese Reflex
|
fu3
|
pok3
|
bok3
|
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
搏
|
搏
|
Reading #
|
1/2
|
2/2
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
bó
|
bó
|
Middle Chinese
|
‹ pak ›
|
‹ pjuH ›
|
Old Chinese
|
/*pˁak/
|
/*p(r)ak-s/
|
English
|
strike
|
strike
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
搏
|
搏
|
搏
|
Reading #
|
1/3
|
2/3
|
3/3
|
No.
|
3458
|
3475
|
3486
|
Phonetic component
|
甫
|
甫
|
甫
|
Rime group
|
暮
|
鐸
|
鐸
|
Rime subdivision
|
0
|
0
|
0
|
Corresponding MC rime
|
付
|
博
|
𩔈
|
Old Chinese
|
/*paɡs/
|
/*paːɡ/
|
/*pʰaːɡ/
|
Definitions
搏
- to come to blows
- to beat; to pulsate; to throb
- to struggle; to wrestle; to work hard; to strive
- to suddenly attack; to give a surprise attack; to pounce
- to pillage; to plunder; to take away by force; to snatch; to wrest; to seize
- to arrest; to apprehend
Synonyms
- (to come to blows): 對打/对打 (duìdǎ)
- (to beat): 跳動/跳动 (tiàodòng)
- (to struggle):
- 一力 (yīlì)
- 下力 (xiàlì)
- 不遺餘力 / 不遗余力 (bùyíyúlì)
- 僶俛 / 𠊟俯 (mǐnmiǎn) (literary)
- 儘力 / 尽力 (jǐnlì) (archaic)
- 全力以赴 (quánlìyǐfù)
- 出力 (chūlì)
- 力 (lì) (literary, or in compounds)
- 力圖 / 力图 (lìtú)
- 力求 (lìqiú)
- 力爭 / 力争 (lìzhēng)
- 加勁 / 加劲 (jiājìn)
- 努力 (nǔlì)
- 勉力 (miǎnlì)
- 呵嘶呵嘶 (o4 sr1 o4 sr1) (Xiang)
- 強力 / 强力 (qiánglì) (literary)
- 悉力 (xīlì) (literary)
- 打拼 (dǎpīn)
- 拍拚 (Hokkien, Teochew)
- 拍灘 / 拍滩 (Xiamen Hokkien)
- 拼搏 (pīnbó)
- 摔拍 (Zhangzhou Hokkien)
- 攢勁 / 攒劲 (zan3 jin4) (Xiang)
- 旅力 (lǚlì) (literary)
- 極力 / 极力 (jílì)
- 殫力 / 殚力 (dānlì)
- 用力 (yònglì)
- 盡力 / 尽力 (jìnlì)
- 竭力 (jiélì)
- 竭盡全力 / 竭尽全力 (jiéjìnquánlì)
- 落力 (lok6 lik6) (Cantonese, Pinghua, Hakka, Pinghua, Hokkien, Pinghua, Teochew, Pinghua, Wenzhounese, Pinghua)
- 賣力 / 卖力 (màilì)
- 賣力氣 / 卖力气 (mài lìqi)
- (to suddenly attack): 突襲/突袭 (tūxí)
- (to pillage):
- 削 (literary, or in compounds)
- 剽取 (piàoqǔ)
- 劫掠 (jiélüè)
- 強奪 / 强夺 (qiángduó)
- 掠取 (lüèqǔ)
- 掠奪 / 掠夺 (lüèduó)
- 搶奪 / 抢夺 (qiǎngduó)
- 擄掠 / 掳掠 (lǔlüè)
- 攫奪 / 攫夺 (juéduó) (literary)
- 洗劫 (xǐjié)
- 俘獲 / 俘获 (fúhuò)
- 俘虜 / 俘虏 (fúlǔ)
- 囚俘 (qiúfú) (literary)
- 抓 (zhuā)
- 抓獲 / 抓获 (zhuāhuò)
- 拘捕 (jūbǔ)
- 拿獲 / 拿获 (náhuò)
- 捉 (zhuō)
- 捉拿 (zhuōná)
- 捕捉 (bǔzhuō)
- 捕獲 / 捕获 (bǔhuò)
- 搜捕 (sōubǔ)
- 擒拿 (qínná)
- 擒獲 / 擒获 (qínhuò)
- 攝 / 摄 (literary, or in compounds)
- 查獲 / 查获 (cháhuò)
- 緝拿 / 缉拿 (jīná)
- 緝捕 / 缉捕 (jībǔ)
- 緝獲 / 缉获 (qìhuò) (literary)
- 被捕 (bèibǔ) (to be arrested)
- 被逮 (bèidǎi) (to be arrested)
- 訪拿 / 访拿 (fǎngná) (literary)
- 訪緝 / 访缉 (fǎngjī) (literary)
- 跴緝 / 跴缉 (cǎijī) (literary)
- 踩緝 / 踩缉 (cǎijī) (literary)
- 巡捕 (xúnbǔ)
- 追拿 (zhuīná)
- 追捕 (zhuībǔ)
- 追擊 / 追击 (zhuījī) (to pursue and attack)
- 追索 (zhuīsuǒ) (literary)
- 追緝 / 追缉 (zhuījī)
- 逮捕
Compounds
Japanese
Kanji
搏
(Hyōgai kanji)
- seize
- spring upon
- strike
Readings
Korean
Etymology 1
Hanja
搏 (eumhun 두드릴 박 (dudeuril bak))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Etymology 2
Hanja
搏 (eumhun 어깨 박 (eokkae bak))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
搏: Hán Nôm readings: vác, bác
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.