Hello, you have come here looking for the meaning of the word
撫子. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
撫子, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
撫子 in singular and plural. Everything you need to know about the word
撫子 you have here. The definition of the word
撫子 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
撫子, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Alternative spelling
|
瞿麦 (rare, only for the "pink" sense)
|
Etymology
⟨nade si ko1⟩ → /nadeɕiko/
From Old Japanese, first attested in the Izumo-no-kuni Fudoki (733 CE).[1]
Originally derived from 撫で (nade), the 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of classical verb 撫づ (nadu), modern 撫でる (naderu, “to brush, stroke, or caress gently”) + し (-shi, continuative suffix) + 子 (-ko, diminutive and feminine suffix).
Pronunciation
Noun
撫子 or 撫子 • (nadeshiko)
- 瞿麦: pink (any flower of the genus Dianthus); especially, the 河原撫子 (kawara nadeshiko, “fringed pink, large pink”, Dianthus superbus)
- Synonyms: 野撫子 (no-nadeshiko), 大和撫子 (Yamato nadeshiko)
- , text here
- 奈泥之故波秋咲物乎君宅之雪巌尓左家理家流可母 [Man'yōgana]
- なでしこは秋咲くものを君が家の雪の巌に咲けりけるかも [Modern spelling]
- nadeshiko wa aki-saku mono o kimi ga ie no yuki no iwao ni sakerikeru ka mo
- Pinks are flowers that bloom in fall, but at your house they bloom on a snow mountain.[3]
- Short for 撫子襲 (nadeshiko-gasane): a style of layering garments, with the front layer in the color of 紅梅 (kōbai, “red plum or apricot”), and the back with blue (Can we verify(+) this sense?)
- a style of 家紋 (kamon, “family crest”), another name for 常夏 (tokonatsu)
- a lovable, caressable child
Derived terms
Derived terms
- 撫子合わせ (nadeshiko-awase)
- 撫子色 (nadeshiko-iro)
- 撫子貝 (nadeshikogai)
- なでしこジャパン (Nadeshiko Japan): nickname of Japan women’s national football team
- 撫子の若葉の色 (nadeshiko no wakaba no iro)
- 撫子銘柄 (Nadeshiko-meigara)
- アメリカ撫子 (Amerika nadeshiko), 髭撫子, 鬚撫子 (hige nadeshiko), 美女撫子 (bijo nadeshiko)
- 伊勢撫子 (Ise nadeshiko)
- 唐撫子 (kara nadeshiko, “China pink”, Dianthus chinensis)
- 河原撫子 (kawara nadeshiko, “large pink”, Dianthus superbus)
- 小米撫子 (kogome nadeshiko))
- 信濃撫子 (Shinano nadeshiko), 深山撫子 (Miyama nadeshiko)
- 麝香撫子 (jakō nadeshiko), 和蘭撫子 (Oranda nadeshiko)
- 白撫子 (shiro nadeshiko)
- 高嶺撫子 (takane nadeshiko)
- 竜田撫子 (Tatsuta nadeshiko, Dianthus plumarius)
- 野撫子 (no-nadeshiko)
- 花撫子 (hana nadeshiko)
- 浜撫子 (hama nadeshiko), 薩摩撫子 (Satsuma nadeshiko), 夏撫子 (natsu nadeshiko), 藤撫子, 富士撫子 (fuji nadeshiko, Dianthus japonicus)
- 姫撫子 (hime nadeshiko)
- 袋撫子 (fukuro nadeshiko)
- 紅撫子 (beni nadeshiko)
- 細葉撫子 (hosoba nadeshiko)
- 蛍撫子 (hotaru nadeshiko)
- 松葉撫子 (matsuba nadeshiko)
- 桔梗撫子 (kikyō nadeshiko)
- 麦撫子 (mugi nadeshiko)
- 虫取撫子 (mushitori nadeshiko), 蠅取撫子 (haetori nadeshiko)
- 大和撫子 (Yamato nadeshiko)
- 琉球撫子 (Ryūkyū nadeshiko)
Proper noun
撫子 • (Nadeshiko)
- a female given name
- a surname
References
- ^ 1984, 日本大百科全書:ニッポニカ (Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica, “Encyclopedia Nipponica”) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, relevant text online here.
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Paula Doe, Yakamochi Ōtomo (1982) A Warbler's Song in the Dusk: The Life and Work of Ōtomo Yakamochi (718-785), illustrated edition, University of California Press, →ISBN, page 131