放物線

Hello, you have come here looking for the meaning of the word 放物線. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 放物線, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 放物線 in singular and plural. Everything you need to know about the word 放物線 you have here. The definition of the word 放物線 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of放物線, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Japanese

Kanji in this term
ほう
Grade: 3
ぶつ
Grade: 3
せん
Grade: 2
kan’on
Alternative spelling
抛物線
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
放物線 (hōbutsusen): a diagram showing a parabola as the blue line.

Etymology

Appears in Japanese in 1872 in the 代微積拾級訳解 (Dai Biseki Jikkyū Yakkai, literally Translation and Explication of Algebraic and Differential Calculus), a Japanese translation by 福田理軒 (Fukuda Riken) and 福田半 (Fukuda Han) of the 1851 book Elements of Analytical Geometry and of the Differential and Integral Calculus by Elias Loomis. According to the foreword, the translators referenced an earlier Chinese translation from 1859, so the term likely derives originally from Chinese 拋物線抛物线 (pāowùxiàn) (see that entry for further details).

According to other Japanese sources, analyzed as a compound of 抛物 (hōbutsu, literally “throwing thing”, perhaps in reference to the etymology of parabola) +‎ (sen, line). See also related term 放物面 (hōbutsumen, paraboloid).

Note the shift from earlier spelling 抛物線, now considered an archaic alternative, to 放物線 in modern usage. (, to release, to set free) is a daiyōji replacing (, to throw, to hurl).

Pronunciation

Noun

(ほう)(ぶつ)(せん) (hōbutsusenはうぶつせん (faubutusen)?

  1. (geometry) a parabola
    Synonym: パラボラ (parabora)

See also

References

  1. ^ 1872, 代微積拾級訳解 (Dai Biseki Jikkyū Yakkai), 福田理軒 (Fukuda Riken) and 福田半 (Fukuda Han) translators. Image at Waseda University of the foreword from (in Japanese). The text is an 1872 Japanese translation of the 1851 book Elements of Analytical Geometry and of the Differential and Integral Calculus by Elias Loomis.
  2. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  3. 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  4. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  5. 5.0 5.1 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  6. 6.0 6.1 6.2 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN