Hello, you have come here looking for the meaning of the word
栗きんとん. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
栗きんとん, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
栗きんとん in singular and plural. Everything you need to know about the word
栗きんとん you have here. The definition of the word
栗きんとん will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
栗きんとん, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Noun
栗きんとん • (kurikinton)
- a confection made from boiled, ground chestnuts mixed with sugar
2015 March 2, “‘Kurikinton’ to ieba, dotchi? ”, in J-Town Net, archived from the original on 29 December 2016:
- 「栗金団」という漢字が当てられ、金の団子とか金の布団という意味がある。 一方、岐阜県の南東部を中心とした地域には、別の栗きんとん(栗金飩)と呼ばれる和菓子があるそうだが、ご存じだろうか。栗に砂糖を加えて炊き上げてつくり、茶巾絞りで栗の形をしているという。
- “Kurikinton” to iu kanji ga aterare, kin no dango toka kin no futon to iu imi ga aru. Ippō, Gifu-ken no nantōbu o chūshin toshita chiiki ni wa, betsu no kurikinton (kurikinton) to yobareru wagashi ga aru sō daga, go-zonji darō ka. kuri ni satō o kuwaete taki agete tsukuri, chakin shibori de kuri no katachi o shiteiru to iu.
- Written as “栗金団” (kurikinton), this word seems to mean “gold dumpling” or “gold quilt”. However, in Gifu prefecture there is a different item, Japanese sweets called “kurikinton” (栗金飩), as you may know. It is made by mixing chestnuts with sugar and squeezing the mixture into the shape of a chestnut.
- kinton (金団), a sweet potato confection, that includes sweetened chestnuts
Usage notes
The word くりきんとん may have different associations in different parts of Japan. The chestnut-based confection (occasionally written 栗金飩) is common in central Japan, especially around Gifu Prefecture. In other parts of Japan the potato-based confection flavored with chestnuts (written 栗金団) is common.
See also
- 金団 (kinton, “sweet potato confection”)
- 栗 (kuri, “chestnut”)