See also: 比<span class="searchmatch">方</span> The kanji spelling is an example of jukujikun (熟字訓), literally “this + direction; person”, and is rarely used....
From こちひと. <span class="searchmatch">此</span>(こ)<span class="searchmatch">方</span>(ち)人(と) or <span class="searchmatch">此</span><span class="searchmatch">方</span>人(こっちと) • (kochito or kotchito) (Edo) I; we <span class="searchmatch">此</span><span class="searchmatch">方</span>人等(こちとら) (kochitora) ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in...
[a̠t͡ɕiɾa̠ko̞t͡ɕiɾa̠] 彼(あ)<span class="searchmatch">方</span>(ちら)<span class="searchmatch">此</span>(こ)<span class="searchmatch">方</span>(ちら) • (achirakochira) here and there 彼(あ)<span class="searchmatch">方</span>(ちら)<span class="searchmatch">此</span>(こ)<span class="searchmatch">方</span>(ちら) • (achirakochira) -na (adnominal 彼(あ)<span class="searchmatch">方</span>(ちら)<span class="searchmatch">此</span>(こ)<span class="searchmatch">方</span>(ちら)な (achirakochira...
<span class="searchmatch">此</span><span class="searchmatch">方</span>人(こちと) (kochito) + 等(ら) (-ra). (Tokyo) こちとら [kòchítórá] (Heiban – [0]) (Tokyo) こちとら [kòchítóꜜrà] (Nakadaka – [3]) IPA(key): [ko̞t͡ɕito̞ɾa̠] <span class="searchmatch">此</span>(こ)<span class="searchmatch">方</span>(ち)人(と)等(ら)...
(cǐshícǐkè) 此生 (cǐshēng) <span class="searchmatch">此</span>發彼應 / <span class="searchmatch">此</span>发彼应 此舉 / <span class="searchmatch">此</span>举 (cǐjǔ) <span class="searchmatch">此</span>豸 (cǐzhì) 此起彼伏 (cǐqǐbǐfú) 此起彼落 (cǐqǐbǐluò) <span class="searchmatch">此</span>道 <span class="searchmatch">此</span>間 / <span class="searchmatch">此</span>间 (cǐjiān) 泐<span class="searchmatch">此</span> 滅<span class="searchmatch">此</span>朝食 / 灭<span class="searchmatch">此</span>朝食 (miècǐzhāoshí) 特此 (tècǐ)...
second-person pronoun: you こなた様(さま) (konata-sama) こなた<span class="searchmatch">方</span>(ざま) (konata-zama) こなた<span class="searchmatch">方</span>(がた) (konata-gata) <span class="searchmatch">此</span><span class="searchmatch">方</span>(こなた)合点(がってん) (konata gatten) こなたかなた (konatakanata) こなた衆(しゅう)...
[a̠t̚t͡ɕa̠ko̞t̚t͡ɕa̠] あっちゃこっちゃ • (atchakotcha) (dialect) alternative form of 彼方<span class="searchmatch">此</span><span class="searchmatch">方</span> (atchikotchi, “here and there”) あっちゃこっちゃ • (atchakotcha) -na (adnominal あっちゃこっちゃな...
IPA(key): [ɕo̞ho̞ː] 諸(しょ)<span class="searchmatch">方</span>(ほう) • (shohō) ←しょはう (syofau)? various directions or places; here and there 彼方<span class="searchmatch">此</span><span class="searchmatch">方</span>(あちこち) (achikochi) <span class="searchmatch">方</span>(ほう)々(ぼう) (hōbō) Matsumura...
Univerbation of 이 (i, “this”) + 쪽 (jjok, “side”). Compare Japanese <span class="searchmatch">此</span><span class="searchmatch">方</span> (kochira, konata). (SK Standard/Seoul) IPA(key): [it͡ɕ͈o̞k̚] Phonetic hangul: [이쪽]...
Shunshoku Umegoyomi (volume 1) [...]人品賎しからねども、薄命なる人なりけん、貧苦にせまる其うへに、<span class="searchmatch">此</span>ほど病の床にふし、不自由いわん<span class="searchmatch">方</span>もなき、容体もときの吉不詳[...] (please add an English translation of this usage...