Hello, you have come here looking for the meaning of the word
死人. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
死人, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
死人 in singular and plural. Everything you need to know about the word
死人 you have here. The definition of the word
死人 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
死人, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
|
to die; dead; death
|
man; person; people
|
trad. (死人)
|
死
|
人
|
simp. #(死人)
|
死
|
人
|
alternative forms
|
死儂/死侬 Min
|
Pronunciation 1
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
死
|
人
|
Reading #
|
1/1
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
sǐ
|
rén
|
Middle Chinese
|
‹ sijX ›
|
‹ nyin ›
|
Old Chinese
|
/*sijʔ/
|
/*ni/
|
English
|
die (v.)
|
(other) person
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
死
|
人
|
Reading #
|
1/1
|
1/1
|
No.
|
12006
|
10800
|
Phonetic component
|
死
|
人
|
Rime group
|
脂
|
眞
|
Rime subdivision
|
2
|
1
|
Corresponding MC rime
|
死
|
仁
|
Old Chinese
|
/*hljiʔ/
|
/*njin/
|
Noun
死人
- dead person (Classifier: 個/个)
街上躺著個死人,這不警察剛到。 [MSC, trad.]
街上躺着个死人,这不警察刚到。 [MSC, simp.]- Jiē shàng tǎng zhe ge sǐrén, zhè bù jǐngchá gāng dào.
- A dead person is lying on the road, and the police has just arrived.
- corpse (Classifier: 個/个)
- (colloquial, slightly vulgar, often humorous) unpleasant person; bastard; son of a bitch (Classifier: 個/个)
你這個死人死到哪裡去了,打手機也不接。 [MSC, trad.]
你这个死人死到哪里去了,打手机也不接。 [MSC, simp.]- Nǐ zhège sǐrén sǐ dào nǎlǐ qù le, dǎ shǒujī yě bù jiē.
- Where the hell have you been? Why are you not answering my calls? (said by wife)
Synonyms
- 亡人 (wángrén) (literary)
- 亡者 (wángzhě) (literary)
- 往生者 (wǎngshēngzhě) (Buddhism, euphemism)
- 故人 (gùrén) (literary)
- 死者 (sǐzhě)
- 瓜碼子 / 瓜码子 (gua1 ma3 zr) (Xiang)
- 聖人 / 圣人 (Hokkien, euphemism)
- 逝者 (shìzhě) (literary)
- 大體 / 大体 (dàtǐ) (Taiwan, polite)
- 屍身 / 尸身 (shīshēn)
- 屍首 / 尸首
- 屍骨 / 尸骨 (shīgǔ)
- 屍骸 / 尸骸 (shīhái)
- 屍體 / 尸体 (shītǐ)
- 死屍 / 死尸 (sǐshī)
- 遺骸 / 遗骸 (yíhái) (remains)
- 遺體 / 遗体 (yítǐ) (remains)
- 骸骨 (háigǔ) (skeletal remains)
Dialectal synonyms of
屍體 (“corpse”)
Variety
|
Location
|
Words
|
Classical Chinese
|
屍
|
Formal (Written Standard Chinese)
|
屍體, 屍身, 屍首, 屍骨, 屍骸, 死屍, 死人, 遺體
|
Northeastern Mandarin
|
Beijing
|
遺體, 屍首兒, 埋體 Hui
|
Taiwan
|
屍體, 大體 polite
|
Chifeng
|
遺體
|
Hulunbuir (Hailar)
|
遺體
|
Harbin
|
遺體
|
Shenyang
|
遺體
|
Singapore
|
屍體
|
Jilu Mandarin
|
Tianjin
|
屍首
|
Tangshan
|
遺體, 屍首
|
Cangzhou
|
遺體
|
Baoding
|
屍首, 屍體
|
Shijiazhuang
|
屍體, 屍首
|
Jinan
|
屍首, 遺體
|
Jiaoliao Mandarin
|
Yantai (Muping)
|
屍首兒, 死屍
|
Qingdao
|
屍體
|
Central Plains Mandarin
|
Wanrong
|
屍首
|
Zhengzhou
|
屍首兒
|
Xi'an
|
屍首, 遺體
|
Xining
|
屍體
|
Xuzhou
|
遺體, 死屍, 屍體
|
Sokuluk (Gansu Dungan)
|
埋體
|
Masanchin (Shaanxi Dungan)
|
埋體
|
Lanyin Mandarin
|
Yinchuan
|
遺體, 屍體, 埋體
|
Lanzhou
|
屍首, 遺體
|
Ürümqi
|
遺體
|
Southwestern Mandarin
|
Chengdu
|
屍首, 屍體, 屍, 死人
|
Chongqing
|
屍體
|
Wuhan
|
遺體
|
Guiyang
|
屍首, 屍體
|
Kunming
|
遺體
|
Guilin
|
遺體
|
Liuzhou
|
遺體
|
Jianghuai Mandarin
|
Nanjing
|
死屍, 屍首
|
Yangzhou
|
屍首, 遺體
|
Nantong
|
遺體
|
Hefei
|
遺體
|
Cantonese
|
Guangzhou
|
屍骸, 死屍
|
Hong Kong
|
屍體, 死屍, 屍
|
Gan
|
Nanchang
|
屍身
|
Pingxiang
|
死屍
|
Hakka
|
Meixian
|
屍首, 死佬
|
Miaoli (N. Sixian)
|
屍體, 屍首, 身屍, 死佬, 垃圾仔
|
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
|
屍體, 屍首, 身屍
|
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
|
屍體, 屍首, 身屍, 死佬, 垃圾仔
|
Taichung (Dongshi; Dabu)
|
屍體, 屍首, 身屍, 死佬
|
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
|
屍體, 屍首, 身屍, 死佬, 死屍
|
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
|
屍體, 屍首, 身屍
|
Huizhou
|
Jixi
|
屍首, 死屍
|
Shexian
|
遺體, 死屍
|
Jin
|
Taiyuan
|
屍體
|
Xinzhou
|
死人, 死骨劣兒子
|
Linhe
|
屍首
|
Jining
|
遺體
|
Hohhot
|
遺體
|
Zhangjiakou
|
遺體, 屍首
|
Handan
|
遺體
|
Northern Min
|
Jian'ou
|
死人
|
Eastern Min
|
Fuzhou
|
身屍
|
Southern Min
|
Xiamen
|
身屍
|
Quanzhou
|
身屍
|
Zhangzhou
|
身屍
|
Tainan
|
身屍
|
Penang (Hokkien)
|
死儂
|
Singapore (Hokkien)
|
身屍
|
Manila (Hokkien)
|
身屍, 死儂
|
Shantou
|
身屍, 屍首, 死屍
|
Jieyang
|
身屍
|
Haikou
|
死屍
|
Southern Pinghua
|
Nanning (Tingzi)
|
屍體
|
Wu
|
Shanghai
|
死屍, 屍體
|
Suzhou
|
死屍
|
Danyang
|
死屍
|
Hangzhou
|
死人, 死屍
|
Ningbo
|
死屍, 死人
|
Wenzhou
|
屍, 屍骸
|
Derived terms
Descendants
Verb
死⫽人 (verb-object)
- (impersonal) a person dies
工廠裡又死人啦。 [MSC, trad.]
工厂里又死人啦。 [MSC, simp.]- Gōngchǎng lǐ yòu sǐrén la.
- Another person has died in the factory.
- (usually in exaggerations) to make people die; to be dangerous
這樣做會死人的。 [MSC, trad.]
这样做会死人的。 [MSC, simp.]- Zhèyàng zuò huì sǐrén de.
- Someone might die if you do it this way.
這東西吃了又不會死人,怕什麼。 [MSC, trad.]
这东西吃了又不会死人,怕什么。 [MSC, simp.]- Zhè dōngxi chī le yòu bùhuì sǐrén, pà shénme.
- What are you afraid of? Eating this stuff won't kill you.
Synonyms
- 下世 (xiàshì) (formal)
- 上天 (shàngtiān) (euphemistic)
- 上路 (shànglù) (euphemistic)
- 不在 (bùzài) (euphemistic)
- 不幸 (bùxìng) (Classical Chinese, euphemistic)
- 不祿 / 不禄 (bùlù) (archaic, euphemistic, of military officers)
- 亡
- 亡故 (wánggù) (literary)
- 仙逝 (xiānshì) (euphemistic)
- 仙遊 / 仙游 (xiānyóu) (euphemistic)
- 作古 (zuògǔ) (literary, euphemistic)
- 做鬼 (zuòguǐ) (colloquial)
- 傾世 / 倾世 (qīngshì) (literary)
- 傾亡 / 倾亡 (qīngwáng) (literary)
- 入寂 (rùjì) (Buddhism, of Buddhist monks)
- 凋謝 / 凋谢 (diāoxiè) (to die of old age)
- 化去 (huàqù) (euphemistic)
- 升天 (shēngtiān) (euphemistic)
- 即世 (jíshì) (literary)
- 去世 (qùshì)
- 合眼 (héyǎn) (euphemistic)
- 喪亡 / 丧亡 (sàngwáng) (literary)
- 喪命 / 丧命 (sàngmìng) (euphemistic)
- 喪生 / 丧生 (sàngshēng) (euphemistic)
- 嗚呼 / 呜呼 (wūhū) (euphemistic)
- 嗝屁 (gěpì) (Mandarin, vulgar, dysphemistic)
- 嚥氣 / 咽气 (yànqì) (colloquial)
- 回老家 (huí lǎojiā) (euphemistic, humorous)
- 圓寂 / 圆寂 (yuánjì) (of Buddhist monks or nuns)
- 壽終正寢 / 寿终正寝 (shòuzhōngzhèngqǐn) (euphemistic)
- 失氣 / 失气 (shīqì) (literary)
- 安息 (ānxī) (euphemistic)
- 安眠 (ānmián) (euphemistic)
- 小喇叭兒吹了 / 小喇叭儿吹了 (xiǎo lǎbār chuī le) (Beijing Mandarin)
- 就義 / 就义 (jiùyì) (to die a martyr)
- 崩 (bēng) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 崩殂 (bēngcú) (Classical, of a king, emperor, monarch, etc.)
- 彈老三 / 弹老三 (Northern Wu, informal, humorous)
- 往生 (wǎngshēng) (euphemistic)
- 忽然 (hūrán) (Classical Chinese, euphemistic)
- 掛 / 挂 (guà) (slang, humorous)
- 故 (gù)
- 故世 (gùshì) (euphemistic, chiefly of one's elders)
- 故去 (gùqù) (euphemistic, chiefly of one's elders)
- 斃命 / 毙命 (bìmìng) (pejorative)
- 早死 (zǎosǐ)
- 晏駕 / 晏驾 (yànjià) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 枯死 (kūsǐ) (literary, figurative)
- 棄世 / 弃世 (qìshì) (literary)
- 歸天 / 归天 (guītiān) (euphemistic)
- 歸西 / 归西 (guīxī) (euphemistic)
- 歸道山 / 归道山 (guī dàoshān) (literary, euphemistic)
- 死 (sǐ)
- 死亡 (sǐwáng) (formal)
- 死去 (sǐqù) (informal)
- 死掉 (sǐdiào) (informal)
- 死翹翹 / 死翘翘 (sǐqiàoqiào) (informal, humorous)
- 死脫 / 死脱 (5shi-theq) (Wu)
- 殞 / 殒 (yǔn) (archaic)
- 氣絕 / 气绝 (qìjué) (literary)
- 永眠 (yǒngmián) (euphemistic, honorific)
- 沒世 / 没世 (mòshì) (literary)
- 沉眠 (chénmián) (euphemistic)
- 消忒 (Hakka, euphemistic)
- 物化 (wùhuà) (literary)
- 狗帶 / 狗带 (gǒudài) (slang, neologism)
- 畢命 / 毕命 (bìmìng) (formal, euphemistic)
- 病亡 (bìngwáng) (to die of illness)
- 病故 (bìnggù) (to die of illness)
- 病死 (bìngsǐ) (to die of illness)
- 病逝 (bìngshì) (to die of illness)
- 瘐死 (yǔsǐ) (of deaths in prison)
- 百年歸老 / 百年归老 (bǎiniánguīlǎo) (euphemistic, of the elderly)
- 盡命 / 尽命 (jìnmìng) (literary, euphemistic)
- 終 / 终 (zhōng) (literary, or in compounds, euphemistic)
- 絕 / 绝 (jué) (literary, or in compounds)
- 翹辮子 / 翘辫子 (qiào biànzi) (informal, humorous)
- 老了 (lǎo le) (euphemistic, of the elderly)
- 蒙主寵召 / 蒙主宠召 (méngzhǔchǒngzhào) (Christianity, euphemistic)
- 薨 (hōng) (Classical Chinese, of feudal lords or high officials)
- 薨逝 (hōngshì) (of feudal lords)
- 被難 / 被难 (bèinàn) (to be killed in a disaster, political incident, etc.)
- 見背 / 见背 (jiànbèi) (literary, of one's parents or elders)
- 見閻王 / 见阎王 (jiàn Yánwáng) (figurative)
- 見馬克思 / 见马克思 (jiàn Mǎkèsī) (communism, euphemistic)
- 謝世 / 谢世 (xièshì) (literary)
- 賓天 / 宾天 (bīntiān) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 走 (zǒu) (euphemistic)
- 走去踮 (Hokkien, euphemistic)
- 身亡 (shēnwáng) (formal, usually from unnatural causes)
- 辭世 / 辞世 (císhì) (literary)
- 辭塵 / 辞尘 (cíchén) (literary, euphemistic)
- 逝世 (shìshì)
- 進棺材 / 进棺材 (jìn guāncái)
- 過世 / 过世 (guòshì)
- 過去 / 过去 (guòqù) (euphemistic)
- 過往 / 过往 (Hokkien, euphemistic, Teochew, euphemistic)
- 過身 / 过身 (guòshēn) (literary)
- 過面 / 过面 (Hokkien)
- 長山賣鴨卵 / 长山卖鸭卵 (Hakka, euphemistic)
- 長眠 / 长眠 (chángmián) (euphemistic, honorific)
- 閉眼 / 闭眼 (bìyǎn) (euphemistic)
- 隕落 / 陨落 (yǔnluò) (euphemistic)
- 離世 / 离世 (líshì) (euphemistic)
- 駕崩 / 驾崩 (jiàbēng) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 駕鶴西去 / 驾鹤西去 (jiàhèxīqù) (euphemistic)
- 駕鶴西遊 / 驾鹤西游 (jiàhèxīyóu) (euphemistic)
- 龍馭上賓 / 龙驭上宾 (lóngyùshàngbīn) (of an emperor)
Derived terms
Adjective
死人
- (Cantonese, vulgar) damn; wretched; stupid; goddamn
嗰枝死人原子筆死咗去邊呀? [Guangzhou Cantonese, trad.]
嗰枝死人原子笔死咗去边呀? [Guangzhou Cantonese, simp.]- go2 zi1 sei2 jan4 jyun4 zi2 bat1 sei2 zo2 heoi3 bin1 aa3?
- Where's that goddamn pen?
- (Cantonese) awful
Synonyms
- (damn): (Mandarin) 該死/该死 (gāisǐ)
- (awful): 死 (sǐ), (Mandarin) 糟糕 (zāogāo)
Adverb
死人
- (analysable as 死 (sǐ, “intensifying adverb”) + 人 (rén, “person”)) to death; to be ... enough to make people die, an intensifying suffix; an augmented form of "adj. + 人" phrases (usually expressing frustration, discomfort, surprise) (Should we delete(+) this sense?)
這幫小孩真能氣死人。 [MSC, trad.]
这帮小孩真能气死人。 [MSC, simp.]- Zhè bāng xiǎohái zhēn néng qì sǐ rén.
- This group of kids is truly a headache.
兒子整天琢磨怎麼追到女朋友,心思根本不在學習上,真愁死人了。 [MSC, trad.]
儿子整天琢磨怎么追到女朋友,心思根本不在学习上,真愁死人了。 [MSC, simp.]- Érzǐ zhěngtiān zhuómó zěnme zhuī dào nǚpéngyǒu, xīnsī gēnběn bù zài xuéxí shàng, zhēn chóu sǐ rén le.
- My son is thinking about ways to pursue a girlfriend all day; his mind is just not on studying at all. It's worrying me to death.
- 搵死人/揾死人 [Cantonese] ― wan2 sei2 jan4 ― a huge pain in the ass to find
- (Mainland China Hokkien) very; rather; quite
Synonyms
Dialectal synonyms of
很 (“very”)
Variety
|
Location
|
Words
|
Classical Chinese
|
甚, 孔
|
Formal (Written Standard Chinese)
|
很, 非常, 十分
|
Northeastern Mandarin
|
Beijing
|
挺, 很, 倍兒, 怪
|
Taiwan
|
很, 好, 非常, 超, 蠻, 超級
|
Malaysia
|
很
|
Singapore
|
很, 蠻, 非常
|
Jilu Mandarin
|
Tianjin
|
挺, 很, 傻, 老, 倍兒, 齁兒
|
Jinan
|
挺, 楞
|
Central Plains Mandarin
|
Xi'an
|
很
|
Southwestern Mandarin
|
Chengdu
|
很, 好
|
Chongqing
|
很
|
Wuhan
|
蠻, 很
|
Jianghuai Mandarin
|
Yangzhou
|
蠻, 稀, 很
|
Hefei
|
很
|
Cantonese
|
Guangzhou
|
好, 非常之
|
Hong Kong
|
好, 非常, 非常之, 超, 勁, 十分之, 無敵
|
Zhongshan (Shiqi)
|
好
|
Taishan
|
好, 十分之
|
Yangjiang
|
好
|
Kuala Lumpur (Guangfu)
|
好
|
Singapore (Guangfu)
|
好, 非常之, 非常
|
Gan
|
Nanchang
|
蠻
|
Hakka
|
Meixian
|
好, 刮, 已, 還, 異, 還 exclamation
|
Huidong (Daling)
|
好
|
Wuhua (Meilin)
|
好
|
Shaoguan (Qujiang)
|
頂
|
Lianshan (Xiaosanjiang)
|
好
|
Changting
|
野
|
Wuping (Pingyu)
|
已, 刮
|
Liancheng
|
樣
|
Ninghua
|
好
|
Ruijin
|
蠻
|
Shicheng
|
蠻
|
Shangyou (Shexi)
|
蠻
|
Miaoli (N. Sixian)
|
當, 已, 還
|
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
|
蓋, 盡, 還
|
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
|
當, 盡, 已, 還
|
Taichung (Dongshi; Dabu)
|
當, 已, 還
|
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
|
當, 已, 還
|
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
|
足, 真, 實在
|
Hong Kong
|
好
|
Sabah (Bao'an)
|
好
|
Kuching (Hepo)
|
很
|
Singapore (Dabu)
|
好
|
Jin
|
Taiyuan
|
很, 挺
|
Northern Min
|
Jian'ou
|
盡
|
Eastern Min
|
Fuzhou
|
野, 真
|
Singapore (Fuqing)
|
真
|
Sitiawan (Gutian)
|
真
|
Southern Min
|
Xiamen
|
真, 野, 誠, 有夠, 萬代, 死人, 非常, 真正, 設汰, 一
|
Xiamen (Tong'an)
|
真
|
Quanzhou
|
真, 野, 誠, 有夠, 萬代, 死人, 設汰
|
Jinjiang
|
野
|
Zhangzhou
|
盡, 蓋, 足, 足範, 有夠, 出奇, 極死, 見死, 死了了, 死人, 設汰, 設汰仔
|
Zhao'an
|
很, 真, 死絕, 好, 非常
|
Dongshan
|
真, 非常
|
Taipei
|
真, 誠
|
New Taipei (Sanxia)
|
真, 誠
|
Kaohsiung
|
有夠, 足, 真, 誠, 蓋
|
Yilan
|
有夠, 足, 誠, 盡
|
Changhua (Lukang)
|
真, 誠
|
Taichung
|
誠, 蓋, 足
|
Tainan
|
有夠, 足, 真, 誠, 蓋
|
Hsinchu
|
真, 誠
|
Kinmen
|
足, 誠
|
Penghu (Magong)
|
真, 誠
|
Penang (Hokkien)
|
真, 誠, 真正
|
Singapore (Hokkien)
|
真, 死爸, 真正, 誠, 足, 有夠
|
Manila (Hokkien)
|
野, 真, 萬代, 真誠, 誠, 有夠
|
Chaozhou
|
過, 好, 非常, 死爸
|
Shantou
|
過, 鐵, 好, 很, 死爸, 死絕
|
Shantou (Chenghai)
|
好, 死絕
|
Shantou (Chaoyang)
|
好, 非常
|
Jieyang
|
過, 好, 死爸, 死絕
|
Bangkok (Teochew)
|
好
|
Johor Bahru (Teochew)
|
好
|
Singapore (Teochew)
|
真, 死爸, 非常
|
Wenchang
|
極, 但顧, 真
|
Haikou
|
但顧
|
Qionghai
|
但顧, 真
|
Singapore (Hainanese)
|
但顧, 真
|
Zhongshan Min
|
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
|
好, 蠻
|
Wu
|
Shanghai
|
蠻, 老, 邪氣, 老老, 瞎, 絕, 十分, 十二萬分, 非常, 非常之, 畢, 畢畢, 來得, 來得個, 煞, 交關, 十二分 rare, 窮 dated, 野 dated, 邪 dated
|
Suzhou
|
蠻, 窮
|
Hangzhou
|
蠻, 交關, 木佬佬, 冒
|
Ningbo
|
交關, 蠻, 堪, 𣍐好, 𣍐派, 甮派, 出格, 木牢牢 rare, 猛 rare
|
Zhoushan
|
交關, 蠻, 猛, 堪, 出格, 木牢牢 rare
|
Wenzhou
|
蠻, 蒙, 顯
|
Xiang
|
Changsha
|
很, 蠻
|
Shuangfeng
|
蠻
|
Pronunciation 2
Adverb
死人
- (Gan) very; really; badly (placed after the adjective)
Synonyms
- 得很 (dehěn)
- (Hokkien) 死死 (sǐsǐ)
Japanese
Etymology 1
From Middle Chinese 死人 (MC sijX nyin, literally “die, death + person”).
Pronunciation
Noun
死人 • (shinin)
- a dead person, the dead
- (2003) Hellsing vol. 6, chapter 40 最終的な想像 5 (“Final Fantasy 5”), page 59:
- 死人が喋るな!
- Shinin ga shaberu na!
- The dead don't speak!
Synonyms
Idioms
Idioms
- 死人に口無し (shinin ni kuchi nashi): “the dead have no mouths” → the dead cannot speak: dead men tell no tales (that is, the dead cannot provide evidence against others); alternatively, the dead cannot speak up if the living blame them for things (the more common sense)
- 死人に妄語 (shinin ni mōgo): “telling lies on a dead person” → to lie and pin the blame on a dead person
- 死人に文言 (shinin ni mongon): “words at a dead person” → to lie and pin the blame on a dead person
- 死人の所には必ず鬼あり (shinin no tokoro ni wa kanarazu oni ari): “there are definitely demons around a dead person” → it is bad luck to be around a dead person, as the spirits of the deceased become demons and hang around
- 死人を起こして白骨に肉す (shinin o okoshite hakkotsu ni nikusu): “to raise the dead and put meat on their bleached bones” → a metaphor for how strongly one feels gratitude and indebtedness to another person, that they would go so far as to bring them back to life
- 死人を証拠にする (shinin o shōko ni suru): “to use a dead person as evidence” → to rely on the actions or speech of someone now dead as evidence, even when it is unclear if the dead person actually did or said those things: to base one's case on shaky grounds
Coordinate terms
Etymology 2
Compound of 死 (shi, “death, dead”) + 人 (hito, “person”).[3][1] The hito changes to bito as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
Noun
死人 • (shibito)
- (rare) a dead person, the dead
Usage notes
The shinin reading is more common in modern Japanese when this term is used in isolation. The shibito reading is common in certain derived compounds.
Derived terms
Derived terms
- 死人の枕 (shibito no makura): “dead man's pillow”: alternate name for 靫草 (utsubogusa): Prunella vulgaris, common selfheal or heal-all, an edible herb
- 死人花 (shibitobana): “dead man's flower”: alternate name for 彼岸花 (higanbana): Lycoris radiata, red spider lily or red magic lily, a kind of flower
- 死人色 (shibito iro): “dead person's color”: a deathly pallor, an unhealthy blueish pale color
- 死人草 (shibitogusa): “dead man's herb”: alternate name for 彼岸花 (higanbana): Lycoris radiata, red spider lily or red magic lily, a kind of flower
- 死人担 (shibito katsugi): “dead person's carrier” → a pallbearer, someone who helps carry the coffin in a funeral procession
- 死人返 (shibitogaeri): “dead person's turn-back” → in kabuki, a somersault performed from a standing position, done by a character who has just been killed by a sword
Etymology 3
Compound of 死に (shini, “dying, death”) + 人 (hito, “person”).[3][1] The hito changes to bito as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
Noun
死人 • (shinibito)
- (archaic, possibly obsolete) a dead person, the dead
Usage notes
The shinin reading is more common in modern Japanese.
References
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Korean
Noun
死人 • (sain) (hangeul 사인)
- hanja form? of 사인 (“a dead person, the dead”)