無幾

Hello, you have come here looking for the meaning of the word 無幾. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 無幾, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 無幾 in singular and plural. Everything you need to know about the word 無幾 you have here. The definition of the word 無幾 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of無幾, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Chinese

not have
how much; how many; several
how much; how many; several; a few; almost
 
trad. (無幾)
simp. (无几)

Etymology 1

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1 3/4
Initial () (4) (28)
Final () (24) (20)
Tone (調) Level (Ø) Rising (X)
Openness (開合) Closed Open
Division () III III
Fanqie
Baxter mju kj+jX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/mɨo/ /kɨiX/
Pan
Wuyun
/mio/ /kɨiX/
Shao
Rongfen
/mio/ /kiəiX/
Edwin
Pulleyblank
/muə̆/ /kɨjX/
Li
Rong
/mio/ /kiəiX/
Wang
Li
/mĭu/ /kĭəiX/
Bernhard
Karlgren
/mi̯u/ /ke̯iX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
mou4 gei2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/3 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ mju › ‹ kjɨjX ›
Old
Chinese
/*ma/ /*kəjʔ/
English not have few; how many

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 2/4
No. 13117 5800
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ma/ /*kɯlʔ/

Verb

無幾

  1. to be not many/much; to be very few/little
  2. (literary) not much time; soon
Derived terms

Etymology 2

For pronunciation and definitions of – see 無冀 (“to be hopeless; to be without hope”).
(This term is a variant form of 無冀).