Pinyin: bho5 dio6 Sinological IPA: /bɔ²² tiɔ³³/ <span class="searchmatch">無</span><span class="searchmatch">著</span> to be unavailable; to not have a reliable source <span class="searchmatch">無</span><span class="searchmatch">著</span> (Hainanese, Leizhou Min) wrong; incorrect Dialectal...
[Hokkien, trad.] 伊<span class="searchmatch">著</span>无来啊。 [Hokkien, simp.] I to̍h-bô lâi ah. [Pe̍h-ōe-jī] He/She didn't even come. 都<span class="searchmatch">無</span>/都无 (Quanzhou Hokkien) <span class="searchmatch">著</span>咧 <span class="searchmatch">著</span><span class="searchmatch">無</span>咧/<span class="searchmatch">著</span>无咧, 都<span class="searchmatch">無</span>咧/都无咧 Southern Min...
Phofsit Daibuun: boi'doiqsoiq IPA (Zhangzhou): /bo¹³⁻²² to(ʔ)¹²¹⁻²¹ soʔ³²/ <span class="searchmatch">無</span><span class="searchmatch">著</span>索 (Zhangzhou Hokkien) bored to death; bored stiff; overcome with boredom 百無聊賴/百无聊赖...
piàn-sūi, sái lí lâi khan. [Pe̍h-ōe-jī] I'm not even paralyzed, so why do you need to hold me. 也<span class="searchmatch">無</span>咧/也无咧 都<span class="searchmatch">無</span>咧/都无咧 (Quanzhou Hokkien) <span class="searchmatch">著</span>咧, 都咧 <span class="searchmatch">著</span><span class="searchmatch">無</span>/<span class="searchmatch">著</span>无, 都<span class="searchmatch">無</span>/都无...
trad.] 伊都无咧来咯。 [Hokkien, simp.] I to͘-bô-lé lâi--lo͘. [Pe̍h-ōe-jī] He/She no longer even comes. <span class="searchmatch">著</span><span class="searchmatch">無</span>咧/<span class="searchmatch">著</span>无咧 (Xiamen & Zhangzhou Hokkien) 都咧, <span class="searchmatch">著</span>咧 都<span class="searchmatch">無</span>/都无, <span class="searchmatch">著</span><span class="searchmatch">無</span>/<span class="searchmatch">著</span>无...
(Xiamen): /bo²⁴⁻²² tiã²²⁻²¹ tioʔ⁴/ IPA (Taipei): /bo²⁴⁻¹¹ tiã³³⁻¹¹ tioʔ⁴/ <span class="searchmatch">無</span>定<span class="searchmatch">著</span> (Hokkien) may not; not necessarily (Hokkien, Taiwanese Hakka) perhaps; maybe...
[Hokkien, trad.] 伊都无来啊。 [Hokkien, simp.] I to͘-bô lâi ah. [Pe̍h-ōe-jī] He/She didn't even come. <span class="searchmatch">著</span><span class="searchmatch">無</span>/<span class="searchmatch">著</span>无 (Xiamen & Zhangzhou Hokkien) 都咧 都<span class="searchmatch">無</span>咧/都无咧, <span class="searchmatch">著</span><span class="searchmatch">無</span>咧/<span class="searchmatch">著</span>无咧...
/m³⁵⁻¹¹ tioʔ⁴/ 毋<span class="searchmatch">著</span> (Hakka, Southern Min) wrong; incorrect Dialectal synonyms of 錯 (“wrong”) [map] 三講,四毋<span class="searchmatch">著</span> / 三讲,四毋<span class="searchmatch">著</span> 回毋<span class="searchmatch">著</span> 坐毋<span class="searchmatch">著</span> <span class="searchmatch">無</span>毋<span class="searchmatch">著</span> / 无毋<span class="searchmatch">著</span> “毋<span class="searchmatch">著</span>”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典...
着紧 <span class="searchmatch">著</span>肉 / 着肉 <span class="searchmatch">著</span>腳書樓 / 着脚书楼 <span class="searchmatch">著</span>腳 / 着脚 著色 / 着色 (zhuósè) <span class="searchmatch">著</span>花 / 着花 <span class="searchmatch">著</span>莫 / 着莫 <span class="searchmatch">著</span><span class="searchmatch">著</span>失敗 / 着着失败 <span class="searchmatch">著</span><span class="searchmatch">著</span>進逼 / 着着进逼 <span class="searchmatch">著</span>落 / 着落 <span class="searchmatch">著</span>處 / 着处 著衣 / 着衣 著衣鏡 / 着衣镜 <span class="searchmatch">著</span>跡 / 着迹 <span class="searchmatch">著</span>身 / 着身 著迷 / 着迷 <span class="searchmatch">著</span>道 /...