Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also:
U+73CD, 珍
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-73CD

CJK Unified Ideographs

Translingual

Han character

(Kangxi radical 96, +5, 9 strokes, cangjie input 一土人竹竹 (MGOHH), four-corner 18122, composition 𤣩)

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 730, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 20920
  • Dae Jaweon: page 1141, character 16
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1107, character 9
  • Unihan data for U+73CD

Chinese

simp. and trad.
alternative forms

𨱅
𧟪

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ʔl'ɯn) : semantic + phonetic (). Originally meant a rich, robust gemstone (玉), and then also developed the meaning of "rare".

Etymology 1

Compare Tibetan རིན (rin, price; value) (Schuessler, 2007).

Pronunciation


Note: chin - used in 珍珠, also written as 真珠 (chin-chu).
Note:
  • diêng1 - Chaozhou;
  • diang1 - Shantou.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (9)
Final () (44)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter trin
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈˠiɪn/
Pan
Wuyun
/ʈᵚin/
Shao
Rongfen
/ȶien/
Edwin
Pulleyblank
/ʈjin/
Li
Rong
/ȶjĕn/
Wang
Li
/ȶǐĕn/
Bernard
Karlgren
/ȶi̯ĕn/
Expected
Mandarin
Reflex
zhēn
Expected
Cantonese
Reflex
zan1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhēn
Middle
Chinese
‹ trin ›
Old
Chinese
/*trə/
English precious thing

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17091
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔl'ɯn/

Definitions

  1. treasure
  2. precious; valuable; rare
  3. to treasure; to value

Compounds

Etymology 2

Pronunciation


Definitions

  1. (Hokkien) Alternative form of (tiⁿ, sweet)

References

  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
  • (Min Nan) 厦门大学中国语言文学研究所汉语方言研究室, editor (1982), “”, in 《普通话闽南方言词典》 Putonghua Minnan Fangyan Cidian, Fuzhou: Fujian People's Publishing House, page 995.

Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
ちん
Grade: S
goon

From Middle Chinese (MC trin, “treasure, precious thing”).

Pronunciation

Adjective

(ちん) (chin-na (adnominal (ちん) (chin na), adverbial (ちん) (chin ni))

  1. rare, strange
Inflection

Noun

(ちん) (chin

  1. rarity

Etymology 2

Kanji in this term
めずらし
Grade: S
nanori

From the Old Japanese and classical Japanese 終止形 (shūshikei, terminal or sentence-ending form) of modern adjective 珍しい (mesurashii, novel, curious, rare).

Perhaps fittingly, the name itself is unusual.

Pronunciation

Proper noun

(めずらし) (Mezurashiめづらし (medurasi)?

  1. a surname

References

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN

Korean

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

Pronunciation

Hanja

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 보배 (bobae jin))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: trân, trằn

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.