. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Stroke order
Han character
病 (Kangxi radical 104, 疒 +5, 10 strokes, cangjie input 大一人月 (KMOB ), four-corner 00127 , composition ⿸疒 丙 )
Derived characters
References
Kangxi Dictionary: page 772 , character 6
Dai Kanwa Jiten: character 22127
Dae Jaweon: page 1182, character 10
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2664, character 13
Unihan data for U+75C5
Chinese
Glyph origin
Old Chinese
更
*kraːŋ, *kraːŋs
粳
*kraːŋ
埂
*kraːŋ, *kraːŋʔ
浭
*kraːŋ
稉
*kraːŋ
梗
*kraːŋʔ
哽
*kraːŋʔ
綆
*kraːŋʔ
鯁
*kraːŋʔ
挭
*kraːŋʔ
骾
*kraːŋʔ
郠
*kraːŋʔ
硬
*ŋɡraːŋs, *ŋɡraːŋs
鞕
*ŋɡraːŋs
丙
*pqraŋʔ
炳
*praŋʔ
邴
*praŋʔ, *praŋs
怲
*praŋʔ, *praŋs
苪
*praŋʔ
蛃
*praŋʔ
昺
*praŋʔ
昞
*praŋʔ
窉
*praŋʔ
柄
*praŋʔ, *praŋs
鈵
*praŋs
寎
*praŋs
病
*braŋs
Phono-semantic compound (形聲 / 形声 , OC *braŋs ) : semantic 疒 ( “ sickness ” ) + phonetic 丙 ( OC *pqraŋʔ) – illness. Note that 丙 also means “fire”, hence connotations of “lying feverishly in bed”.
Etymology
Cognate with 怲 (OC *praŋʔ, *praŋs , “to worry”) (Schuessler, 2007 ). This may be part of larger word family including 炳 (OC *praŋʔ , “bright”) with the basic meaning of “warm; hot” (ibid. ). It has also been connected with 傷 (OC *hljaŋ ) (Unger, 1986 ).
Pronunciation
Mandarin
(Standard )
(Pinyin ) : bìng (bing4 )
(Zhuyin ) : ㄅㄧㄥˋ
(Chengdu , Sichuanese Pinyin ) : bin4
(Xi'an , Guanzhong Pinyin ) : bīng
(Dungan , Cyrillic and Wiktionary ) : бин (bin, III)
Cantonese
(Guangzhou –Hong Kong , Jyutping ) : beng6 / bing6
(Dongguan , Jyutping++ ) : boeng3 / beang3
(Taishan , Wiktionary ) : biang5
Gan (Wiktionary ) : piang5
Hakka
(Sixian , PFS ) : phiang
(Hailu , HRS ) : piang˖
(Meixian , Guangdong ) : piang4
Jin (Wiktionary ) : bi3 / bing3
Northern Min (KCR ) : bāng
Eastern Min (BUC ) : bâng / bêng
Puxian Min (Pouseng Ping'ing ): ba5 / baⁿ5 / bing5
Southern Min
(Hokkien , POJ ) : pīⁿ / pēⁿ / pǐⁿ / pieⁿ / pēng / pǐn
(Teochew , Peng'im ) : bên7
(Leizhou , Leizhou Pinyin ) : be1 / bing7
Southern Pinghua (Nanning , Jyutping++ ) : bang6
Wu (Wugniu )
Xiang
(Changsha , Wiktionary ) : bin5 / bin4
(Loudi , Wiktionary ) : bbionn5 / bbin5
(Hengyang , Wiktionary ) : bian5 / bin5
Note :
beng6 - vernacular;
bing6 - literary (uncommon).
Note :
bi3 - vernacular;
bing3 - literary.
Note :
bâng - vernacular;
bêng - literary.
Note :
ba5/baⁿ5 - vernacular;
bing5 - literary.
Southern Min
(Hokkien : Xiamen , Quanzhou , Jinjiang , Nan'an , Hui'an , Yongchun , Taipei , Sanxia , Kinmen , Magong , Hsinchu , Singapore )
(Hokkien : Zhangzhou , Zhangpu , Changtai , Kaohsiung , Tainan , Yilan , Taichung , Singapore )
(Hokkien : Lukang )
(Hokkien : Longyan )
(Hokkien : Xiamen , Quanzhou , Zhangzhou , Jinjiang , Nan'an , Hui'an , Yongchun , Zhangpu , Changtai , General Taiwanese )
(Hokkien : Longyan )
Note :
pīⁿ/pēⁿ/pǐⁿ/pieⁿ - vernacular;
pēng/pǐn - literary.
Note :
be1 - vernacular;
bing7 - literary.
Note :
bin5 - vernacular;
bin4 - literary.
Note :
bbionn5 - vernacular;
bbin5 - literary.
Note :
bian5 - vernacular;
bin5 - literary.
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
病
Reading #
1/1
Modern Beijing (Pinyin)
bìng
Middle Chinese
‹ bjængH ›
Old Chinese
/*raŋ-s/
English
extreme illness
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
病
Reading #
1/1
No.
898
Phonetic component
丙
Rime group
陽
Rime subdivision
0
Corresponding MC rime
病
Old Chinese
/*braŋs/
Definitions
病
illness ; sickness ; disease
evil ; ill
fault ; flaw
to fall ill; to be sick ; to be ill
我 姥姥 病 了 。 ― Wǒ lǎolao bìng le. ― My grandma got sick .
to worry ; to be anxious
to criticize ; to denounce
詬病 / 诟病 ― gòubìng ― to criticize
Synonyms
患 ( huàn ) ( literary, or in compounds ) 症 ( zhèng ) ( literary, or in compounds ) 疾 ( jí ) ( literary, or in compounds ) 病患 ( bìnghuàn ) 疾病 ( jíbìng ) 病疾 ( bìngjí ) ( literary ) 病症 ( bìngzhèng ) 疾症 病痛 ( bìngtòng ) 症頭 / 症头 ( Hakka, Hokkien ) 病魔 ( bìngmó ) ( figurative )
Dialectal synonyms of
生病 (“to fall ill; to be ill”)
Variety
Location
Words
Formal (Written Standard Chinese )
生病 , 得病 , 患 , 患病 , 害病 , 染病 , 發病 , 病倒 , 帶病 , 抱病 , 抱恙 , 罹病 , 罹患
Northeastern Mandarin
Beijing
病 , 得病 , 鬧病 , 不舒服
Taiwan
病 , 生病 , 不舒服
Ulanhot
病
Tongliao
病
Chifeng
病
Hulunbuir (Hailar)
病
Harbin
病 , 作病
Malaysia
生病
Singapore
生病
Jilu Mandarin
Jinan
長病 , 病 , 不好 , 不熨貼 , 不舒坦 , 不得勁兒 , 鬧症候
Jiaoliao Mandarin
Yantai (Muping)
得病 , 病病兒 , 不濟 , 不熨貼
Central Plains Mandarin
Luoyang
害病 , 生病 , 病 , 有病兒 , 不好 , 不老兒好 , 不美氣
Wanrong
犯病 , 難過
Zhengzhou
病 , 不得勁
Xi'an
害病 , 得病 , 病 , 不受活 of an adult , 不乖 of a child
Xining
病下 , 得病 , 不爽快
Xuzhou
得病 , 害病 , 病 , 不舒坦 , 不舒服 , 不如適 , 出故事 of a child , 出症兒 of a child , 出症 of a child
Sokuluk (Gansu Dungan)
得病 , 病下 , 不行下 , 不受活 , 不乖 of a child
Masanchin (Shaanxi Dungan)
得病 , 害病 , 不受活 , 不乖 of a child
Lanyin Mandarin
Yinchuan
害病 , 有病 , 得病 , 不好 , 不清乾 Hui
Bayanhot
害病 , 病
Lanzhou
病下 , 不舒坦 , 不爽快 , 不輕身 of an adult , 不乖 of a child , 變狗 of a child
Ürümqi
病下 , 害病 , 不舒服
Southwestern Mandarin
Chengdu
害病 , 得病 , 病 , 不好 , 不安逸
Wuhan
害病 , 病 , 有病 , 不好 , 不舒服 , 不乖 of a child , 做狗狗 of a child
Guiyang
痛病 , 痛 , 生病 , 不好在 , 不安逸 , 逗狗 of a child
Kunming
不好
Guilin
病
Liuzhou
病 , 做狗崽 of a child , 做狗 of a child
Jianghuai Mandarin
Nanjing
生病 , 害病 , 不爽快 , 不爽 , 不舒服
Yangzhou
害病 , 不好過
Nantong
不好過
Hefei
害病 , 病 , 不伸坦
Cantonese
Guangzhou
病 , 唔舒服 , 唔精神 , 唔自然
Hong Kong
病 , 唔舒服 , 唔精神 dated , 唔自然 dated
Hong Kong (San Tin; Weitou)
病
Hong Kong (Kam Tin; Weitou)
病
Hong Kong (Ting Kok)
有病
Hong Kong (Tung Ping Chau)
有病
Macau
病
Guangzhou (Panyu)
病
Guangzhou (Huashan, Huadu)
唔精神
Guangzhou (Conghua)
病
Guangzhou (Zengcheng)
病 , 唔精神
Foshan
病
Foshan (Shatou, Nanhai)
病
Foshan (Shunde)
唔精神
Foshan (Sanshui)
唔精神
Foshan (Mingcheng, Gaoming)
病
Zhongshan (Shiqi)
病
Zhuhai (Qianshan, Xiangzhou)
病
Zhuhai (Shangheng, Doumen; Tanka)
病
Zhuhai (Doumen)
病 , 唔精神
Jiangmen (Baisha)
病
Jiangmen (Xinhui)
病
Taishan
病
Kaiping (Chikan)
病 , 唔精神
Enping (Niujiang)
病 , 唔舒服
Heshan (Yayao)
病
Dongguan
病 , 唔精神
Shenzhen (Shajing, Bao'an)
唔養得
Yangjiang
病 , 得病 , 無自由
Nanning
生病 , 病
Wuzhou
生病
Yulin
生病
Hepu (Lianzhou)
發病
Danzhou
有病
Kuala Lumpur (Guangfu)
病
Singapore (Guangfu)
病
Gan
Nanchang
生病 , 病 , 不好過 , 不舒服
Lichuan
病
Pingxiang
病 , 不熨貼
Hakka
Meixian
發病 , 起病 , 唔自然 , 唔舒服 , 犯病
Huizhou (Huicheng; Bendihua)
有病
Dongguan (Qingxi)
唔做得
Shenzhen (Shatoujiao)
唔做得
Zhongshan (Nanlang Heshui)
病
Guangzhou (Lütian, Conghua)
病
Yudu
病
Miaoli (N. Sixian)
發病仔 , 發病 , 破病 , 著病 , 得病 , 致病 , 唔鬆爽 , 唔自然
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
發病 , 破病 , 著病 , 得病 , 致病 , 唔鬆爽 , 唔自然
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
發病 , 著病 , 破病 , 得病 , 致病 , 唔鬆爽 , 唔自然
Taichung (Dongshi; Dabu)
破病 , 著病 , 得病 , 致病 , 唔鬆爽 , 唔快活 , 唔自然
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
發病仔 , 發病 , 破病 , 著病 , 得病 , 致病 , 唔鬆爽 , 唔自然
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
破病 , 著病 , 無快活 , 無堵好
Hong Kong
病
Luchuan (Daqiao)
生病
Senai (Huiyang)
病
Huizhou
Jixi
害病 , 起病
Jin
Taiyuan
病 , 害病 , 鬧病 , 難活
Xinzhou
難過
Taibus (Baochang)
病
Linhe
病
Jining
病
Hohhot
難過
Baotou
病
Dongsheng
病
Haibowan
難活
Northern Min
Jian'ou
病 , 凊著 , 伓鬆爽
Eastern Min
Fuzhou
破病 , 病去 , 𣍐爽快 , 做犬 of a child
Southern Min
Xiamen
破病 , 著病 , 致病 , 無爽 , 無好勢 , 艱苦
Quanzhou
破病 , 毋好 , 著病 , 致病 , 艱苦
Jinjiang
破病
Yongchun
破病
Zhangzhou
破病 , 著病 , 致病 , 毋愛 , 𣍐乖 of a child
Taipei
破病
New Taipei (Sanxia)
破病
Kaohsiung
破病 , 艱苦
Yilan
破病 , 艱苦
Changhua (Lukang)
破病
Taichung
破病 , 艱苦
Taichung (Wuqi)
破病
Tainan
破病 , 艱苦
Taitung
破病
Hsinchu
破病
Kinmen
破病
Penghu (Magong)
破病
Penang (Hokkien)
破病
Singapore (Hokkien)
破病
Manila (Hokkien)
毋好 , 破病
Pingnan (Shangdu)
病
Chaozhou
生病 , 唔好 , 無若好
Shantou
破相 , 儂孬
Shantou (Chenghai)
破相 , 儂孬
Jieyang
著病 , 破病 , 生毛
Bangkok (Teochew)
唔寬活 , 儂孬
Johor Bahru (Teochew)
破病
Singapore (Teochew)
破病
Leizhou
惡抵
Wenchang
惡耐 , 生病
Haikou
病 , 病痛 , 惡抵 , 惡耐
Qionghai
病 , 惡耐
Zhongshan Min
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
唔精神
Southern Pinghua
Nanning (Tingzi)
病
Northern Pinghua
Guilin (Dahe)
病
Wu
Shanghai
生病 , 生毛病 , 有毛病 , 勿適意 , 勿舒服
Shanghai (Chongming)
無得力氣
Suzhou
生病 , 生毛病 , 勿適意 , 勿鬆 suburbs
Wuxi
生病
Danyang
生病 , 害病 , 弗好過 , 無本事
Hangzhou
生毛病 , 不舒服
Wenzhou
生病 , 病 , 否好過
Jinhua
生病 , 弗好過
Xiang
Changsha
得病 , 病 , 不好過
Loudi
病
Shuangfeng
病 , 不好過
Quanzhou
生病
Compounds
Descendants
Others :
References
Japanese
Kanji
病
(Third grade kyōiku kanji )
have a disease ; disease
being stiff and not able to move
difficult
suffer
make one suffer
Readings
Go-on : びょう ( byō , Jōyō ) ←びやう ( byau , historical )
Kan-on : へい ( hei , Jōyō † )
Kun : やむ ( ya mu , 病む , Jōyō ) 、やまい ( yamai , 病 , Jōyō ) ←やまひ ( yamafi , 病 , historical ) 、うれい ( urei , 病 ) ←うれひ ( urefi , 病 , historical )
Compounds
Pronunciation
Etymology 1
/yamapi/ → */yamawi/ → /yamai/
連用形( れんようけい ) ( ren'yōkei ) of Old Japanese verb 病( や ) まふ ( yamafu , “ to suffer from a disease ” ) , a compound of 病( や ) ま ( yama ) , the 未然形( みぜんけい ) ( mizenkei ) of 病( や ) む ( yamu , “ to fall ill, to become sick ” ) , + auxiliary verb ふ ( fu , indicating repetition or ongoing state ) .
Noun
病( やまい ) • (yamai ) ←やまひ ( yamafi ) ?
disease , illness
彼( かれ ) は病( やまい ) を患( わずら ) った。Kare wa yamai o wazuratta. He is affected with disease .
a bad habit
彼( かれ ) は人( ひと ) の物( もの ) をとる病( やまい ) がある。Kare wa hito no mono o toru yamai ga aru. He is light-fingered .
Etymology 2
From Middle Chinese 病 (MC bjaengH , “disease, illness”).
Suffix
病( びょう ) • (-byō ) ←びやう ( -byau ) ?
disease , illness
References
^ Matsumura, Akira , editor (2006 ), 大辞林 [Daijirin ] (in Japanese), Third edition, Tokyo : Sanseidō , →ISBN
^ NHK Broadcasting Culture Research Institute , editor (1998 ), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary ] (in Japanese), Tokyo : NHK Publishing, Inc. , →ISBN
Korean
Hanja
病 (eumhun 병들 병 ( byeongdeul byeong ) )
hanja form? of 병 ( “ illness; disease ” )
Vietnamese
Han character
病 : Hán Nôm readings: bệnh , bạnh , nạch , bịnh
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.