. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
red; revolutionary; prosperity
red; revolutionary; prosperity; bonus; popular
leaf; page
trad. (紅葉 )
紅
葉
simp. (红叶 )
红
叶
Etymology 1
Pronunciation
Noun
紅葉
red autumnal leaves
香山 紅葉 / 香山 红叶 ― xiāngshān hóngyè ― the red autumnal leaves of Fragrant Hills
( Xi'an Mandarin , Chengdu Sichuanese ) matchmaker
Synonyms
( red autumnal leaves ) : ( Hokkien ) 紅箬 / 红箬
( matchmaker ) :
伐柯人 ( fákērén ) ( literary ) 保山 ( bǎoshān ) ( literary ) 冰人 ( bīngrén ) ( literary ) 媒人 ( méirén ) 媒人婆 ( méirénpó ) ( female ) 媒妁 ( méishuò ) ( literary ) 媒姨 ( bhuê5 i5 ) ( Teochew, female ) 媒婆 ( méipó ) ( female ) 月下老人 ( Yuèxià Lǎorén ) 月老 ( yuèlǎo ) 紅娘 / 红娘 ( hóngniáng ) ( chiefly female )
Dialectal synonyms of
媒人 (“matchmaker”)
Variety
Location
Words
Formal (Written Standard Chinese )
媒人
Northeastern Mandarin
Beijing
大媒
Tianjin (Wuqing)
冰媒
Harbin
媒人 , 保媒的
Jilu Mandarin
Jinan
媒人 , 做媒的 , 介紹人 , 媒婆 woman
Jiaoliao Mandarin
Yantai (Muping)
媒人 , 媒婆子 woman , 媒婆兒 woman
Central Plains Mandarin
Luoyang
媒人 , 說媒的 , 大冰 , 介紹人 , 媒婆兒 woman
Wanrong
媒人 , 媒婆子 woman
Xi'an
媒人 , 紅葉 respectful , 媒婆 woman , 媒婆子 woman
Xining
冰公大人 , 媒人
Xuzhou
大媒 , 媒人 , 介紹人
Lanyin Mandarin
Yinchuan
媒人 , 管媒的 , 媒婆婆 woman
Lanzhou
媒人
Ürümqi
媒人 , 媒婆子 woman
Southwestern Mandarin
Chengdu
媒人 , 紅葉 , 紅葉公 man , 紅葉婆 woman
Wuhan
媒人
Guiyang
媒人 man , 媒婆 woman , 介紹人
Liuzhou
媒人 , 媒人婆 woman
Jianghuai Mandarin
Nanjing
媒托
Yangzhou
媒人
Cantonese
Guangzhou
媒人 , 媒人公 man , 媒人婆 woman , 大葵扇 woman
Hong Kong
媒人 , 媒人公 man , 媒人婆 woman , 大葵扇 woman
Macau
媒人 , 媒人婆 woman
Taishan
媒人
Dongguan
介紹人 , 媒人婆 woman
Shaoguan
媒人
Fengkai (Nanfeng)
媒人公
Tengxian
媒姼公
Gan
Nanchang
媒人 , 介紹人 , 媒婆 woman
Lichuan
媒人 , 媒婆 woman
Pingxiang
媒人 , 牽丈公 man, respectful , 媒人公 man , 媒人婆 woman , 媒婆 woman , 牽六股繩子個
Hakka
Meixian
媒人婆 woman
Yudu
媒人 , 紅蟻公 , 長腳媒人 derogatory , 媒人婆 woman
Miaoli (N. Sixian)
媒人 , 媒人婆 woman
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
媒人 , 媒人婆 woman
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
媒人 , 媒人婆 woman
Taichung (Dongshi; Dabu)
媒人 , 媒人婆 woman
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
媒人 , 媒人婆 woman
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
媒人 , 媒人婆 woman
Huizhou
Jixi
媒人
Jin
Taiyuan
媒人 , 介紹人 , 媒婆子 woman
Xinzhou
媒人 , 說媒哩 , 介紹人 , 媒漢子 man , 媒婆子 woman
Northern Min
Jian'ou
媒人 , 媒人嫲 woman
Eastern Min
Fuzhou
媒儂 , 媒儂媽 woman
Southern Min
Xiamen
媒儂 , 媒儂公 , 媒儂婆 woman, slightly derogatory , 花婆 woman, derogatory , 媒儂姐 respectful
Quanzhou
媒儂 , 媒儂媽 woman , 媒儂婆 woman, slightly derogatory , 花婆 woman, derogatory
Zhangzhou
媒儂 , 媒儂婆 woman, slightly derogatory , 花婆 woman, derogatory
Taipei
媒儂 , 媒儂公 man , 媒儂婆 woman
New Taipei (Sanxia)
媒儂
Kaohsiung
媒儂
Yilan
媒儂 , 媒儂婆 woman
Changhua (Lukang)
媒儂
Taichung
媒儂 , 媒儂婆仔 woman
Tainan
媒儂 , 媒儂婆 woman
Hsinchu
媒儂
Kinmen
媒儂
Penghu (Magong)
媒儂
Chaozhou
媒儂公
Shantou
媒儂
Leizhou
做媒儂 , 講媒儂 , 媒儂公 man , 媒儂婆 woman
Wenchang
媒儂婆 woman
Haikou
媒儂 , 媒儂婆 woman
Southern Pinghua
Nanning (Tingzi)
媒人 , 媒公 man , 媒老太 woman , 媒婆 woman
Wu
Shanghai
媒人
Shanghai (Chongming)
瞞人
Suzhou
媒人
Danyang
媒人 , 介紹人
Hangzhou
媒人 , 大冰老爺 , 媒婆 woman
Ningbo
媒人
Wenzhou
媒人 , 做媒人 , 媒翁 man , 媒婆 woman
Jinhua
媒人
Xiang
Changsha
媒人
Xiangxiang
介紹人 , 媒人
Loudi
媒人 , 媒人公
Xiangnan Tuhua
Dong'an
媒人
Descendants
Etymology 2
Japanese
Etymology 1
紅葉 ( momiji, kōyō ) : colored (in this case, reddened ) autumn leaves
Alternative spellings
黄葉 栬 ( Japanese maple ) 椛 ( Japanese maple ) 栴 ( Japanese maple )
⟨momi1 ti⟩ → */momʲiti/ → /momʲidi/ → /momid͡ʑi/ → /momiʑi/
Shift from Old Japanese 紅葉 ( momi1 ti → momichi ) .[ 1]
The 連用形 ( ren'yōkei , “ stem or continuative form ” ) of classical verb 紅葉づ ( momizu , “ to turn , change color ; said of leaves ” ) .[ 1] [ 2]
Orthographic borrowing from Chinese 紅葉 / 红叶 ( hóngyè ) , see kōyō below.
Pronunciation
Noun
紅葉( もみじ ) or 紅葉( モミジ ) • (momiji ) ←もみぢ ( momidi ) or モミヂ ( momidi ) ?
the turning ( coloring ) of leaves , especially in autumn
the colored leaves themselves
905 –914 , Kokin Wakashū (book 4, poem 217; also Hyakunin Isshu , poem 5)
奥山( おくやま ) にもみぢ 踏( ふ ) み分( わ ) け鳴( な ) く鹿( しか ) の声( こゑ ) 聞( き ) く時( とき ) ぞ秋( あき ) は悲( かな ) しきokuyama ni momiji fumiwake naku shika no koe kiku toki zo aki wa kanashiki Deep in the hills a stag calls out as it treads across the autumn leaves : it is when I hear its voice that autumn seems the saddest.[ 3]
栬 , 椛 , 栴 : Short for 以呂波紅葉 ( iroha momiji ) : the Japanese maple , Acer palmatum
Short for 紅葉襲 ( momiji-gasane ) : a style of layering garments with crimson on the front and blue ( or dark red ) on the back
( colloquial ) venison , deer meat
Synonym: 鹿肉 ( shika-niku )
a 家紋 ( kamon , “ family crest ” ) with various designs of autumn leaves or the Japanese maple
Synonym: 楓 ( kaede )
( card games ) the suit of autumn leaves ( or the Japanese maple ) in a hanafuda deck , representing the month of October
Hyponyms: 紅葉に青短 ( momiji ni aotan ) , 紅葉に鹿 ( momiji ni shika )
Coordinate terms: 松 , 梅 , 桜 , 藤 , 菖蒲 , 牡丹 , 萩 , 芒 , 菊 , 紅葉 , 柳 , 桐
Derived terms
紅葉( モミジ ) 葵( アオイ ) ( momiji aoi , “ Hibiscus coccineus ” ) 紅葉( モミジ ) 苺( イチゴ ) ( momiji ichigo , “ Rubus palmatus var. coptophyllus ” ) 紅葉( もみじ ) 卸( おろし ) , 紅葉( もみじ ) 卸( おろ ) し ( momiji-oroshi ) 紅葉( モミジ ) 貝( ガイ ) ( momijigai , “ Astropecten scoparius ” ) 紅葉( モミジ ) 笠( ガサ ) , 紅葉( モミジ ) 傘( ガサ ) ( momijigasa , “ Parasenecio delphiniifolius ” ) 紅葉( もみじ ) 襲( がさね ) ( momiji-gasane ) 紅葉( モミジ ) 唐松( カラマツ ) ( momiji karamatsu , “ false bugbane ” ) 紅葉( もみじ ) 狩( がり ) , 紅葉( もみじ ) 狩( が ) り ( momijigari , “ autmumn-leaf viewing ” ) 紅葉( もみじ ) 衣( ごろも ) ( momiji-goromo ) , 紅葉( もみじ ) の衣( ころも ) ( momiji no koromo ) 紅葉( もみじ ) 前線( ぜんせん ) ( momiji zensen ) 紅葉( もみじ ) 鯛( だい ) ( momijidai ) 紅葉( もみじ ) 月( づき ) ( momijizuki , “ ninth lunar month ” ) 紅葉( もみじ ) 鳥( どり ) ( momijidori ) 紅葉( もみじ ) に青短( あおたん ) ( momiji ni aotan , hanafuda card ) 紅葉( もみじ ) に鹿( しか ) ( momiji ni shika , hanafuda card ) 紅葉( もみじの ) 賀( が ) ( Momiji no Ga , chapter in The Tale of Genji ) 紅葉( もみじ ) の橋( はし ) ( momiji no hashi ) 紅葉( もみじ ) のカス ( momiji no kasu , hanafuda card ) 紅葉( もみじば ) ( momiji-ba , see below ) 紅葉( モミジ ) 羽( ハ ) 熊( グマ ) ( momiji haguma ) 紅葉( もみじ ) 鮒( ぶな ) ( momijibuna ) 紅葉( もみじ ) マーク ( momiji māku ) 紅葉( もみじ ) 見( み ) ( momijimi ) 紅葉( もみじ ) 蓆( むしろ ) , 紅葉( もみじ ) 筵( むしろ ) ( momiji mushiro ) 青( あお ) 紅葉( モミジ ) ( aomomiji ) 銀杏( いちょう ) 紅葉( もみじ ) ( ichō momiji ) 以呂波( イロハ ) 紅葉( モミジ ) ( iroha momiji ) 薄( うす ) 紅葉( モミジ ) ( usu momiji ) 卯月( うずき ) の紅葉( もみじ ) ( Uzuki no Momiji ) 漆( うるし ) 紅葉( もみじ ) ( urushi momiji ) 大( オオ ) 紅葉( モミジ ) ( ōmomiji ) 柿( かき ) 紅葉( もみじ ) ( kaki momiji ) 草( くさ ) 紅葉( もみじ ) ( kusa momiji ) 紅( くれない ) 紅葉( もみじ ) ( kurenai momiji ) 桜( さくら ) 紅葉( もみじ ) ( sakura momiji ) 下( した ) 紅葉( もみじ ) ( shita momiji ) 蔦( つた ) 紅葉( もみじ ) ( tsuta momiji ) 照( て ) り紅葉( もみじ ) ( terimomiji ) 櫨( はじ ) 紅葉( もみじ ) ( haji momiji ) 初( はつ ) 紅葉( もみじ ) ( hatsu-momiji ) 花( はな ) 紅葉( もみじ ) ( hana momiji ) 山( ヤマ ) 紅葉( モミジ ) ( yama-momiji ) 夕( ゆう ) 紅葉( もみじ ) ( yū momiji )
Idioms
Proverbs
Coordinate terms
Verb
紅葉( もみじ ) する • (momiji suru ) ←もみぢ ( momidi ) ? suru (stem 紅葉( もみじ ) し ( momiji shi ) , past 紅葉( もみじ ) した ( momiji shita ) )
( of leaves ) to turn ( change color ) , especially during autumn
Conjugation
Katsuyōkei ("stem forms")
Mizenkei ("imperfective")
紅葉し
もみじし
momiji shi
Ren’yōkei ("continuative")
紅葉し
もみじし
momiji shi
Shūshikei ("terminal")
紅葉する
もみじする
momiji suru
Rentaikei ("attributive")
紅葉する
もみじする
momiji suru
Kateikei ("hypothetical")
紅葉すれ
もみじすれ
momiji sure
Meireikei ("imperative")
紅葉せよ¹ 紅葉しろ²
もみじせよ¹ もみじしろ²
momiji seyo¹ momiji shiro²
Key constructions
Passive
紅葉される
もみじされる
momiji sareru
Causative
紅葉させる 紅葉さす
もみじさせる もみじさす
momiji saseru momiji sasu
Potential
紅葉できる
もみじできる
momiji dekiru
Volitional
紅葉しよう
もみじしよう
momiji shiyō
Negative
紅葉しない
もみじしない
momiji shinai
Negative continuative
紅葉せず
もみじせず
momiji sezu
Formal
紅葉します
もみじします
momiji shimasu
Perfective
紅葉した
もみじした
momiji shita
Conjunctive
紅葉して
もみじして
momiji shite
Hypothetical conditional
紅葉すれば
もみじすれば
momiji sureba
¹ Written imperative
² Spoken imperative
Proper noun
紅葉( もみじ ) • (Momiji ) ←もみぢ ( Momidi ) ?
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.
秋( あき ) の夕( ゆう ) 日( ひ ) に照( て ) る山( やま ) 紅葉( もみじ ) 、濃( こ ) いも薄( うす ) いも数( かず ) ある中( なか ) に、松( まつ ) を彩( いろど ) る楓( かえで ) や蔦( つた ) は、山( やま ) のふもとの裾( すそ ) 模様( もよう ) aki no yūhi ni teru yama momiji , koi mo usui mo kazu aru naka ni, matsu o irodoru kaede ya tsuta wa, yama no fumoto no suso-moyō (please add an English translation of this example)
a surname
a female given name
Etymology 2
Shift from Old Japanese 紅葉 ( momi1 tiba → momichiba ) .[ 1]
Can be parsed as a compound of 紅葉ぢ ( momiji , the 連用形 ( ren'yōkei , “ stem or continuative form ” ) of classical verb 紅葉づ ( momizu ) , “to turn in autumn , said of leaves ” ) + 葉 ( ha , “ leaf ” ) . The ha changes to ba as an instance of rendaku (連濁 ).
Pronunciation
Noun
紅( もみじ ) 葉( ば ) • (momijiba ) ←もみぢば ( momidiba ) ?
turned ( colored ) autumn leaves
1086 , Goshūi Wakashū (book 5, poem 366; also Hyakunin Isshu , poem 69)
嵐( あらし ) 吹( ふ ) く三( み ) 室( む ) の山( やま ) のもみぢ葉( ば ) は竜( たつ ) 田( た ) の川( かは ) の錦( にしき ) なりけりarashi fuku Mimuro-no-yama no momijiba wa Tatsuta-no-kawa no nishiki narikeri The sweeping stormy winds from Mount Mimuro weaves adorning Tatsuta river with a brocade of crimson leaves .[ 4]
the leaves of the Japanese maple ( Acer palmatum )
c. 1005 –07 , Shūi Wakashū (book 17, poem 1128; also Hyakunin Isshu , poem 26)
小( を ) 倉( ぐら ) 山( やま ) 峰( みね ) のもみぢ葉( ば ) 心( こころ ) あらば今( いま ) ひとたび のみゆき 待( ま ) たなむOgura-yama mine no momijiba kokoro araba ima hitotabi no miyuki matanan Maple leaves on Mt. Ogura, if you have enough sense you will stay as you are until the next imperial visit.[ 5]
Usage notes
For emphasis, the initial momiji is usually written in kana alone, as もみじ葉 (momijiba ).
Derived terms
Etymology 3
/kou jepu/ → /koːjefu/ → /koːjeu/ → /koːjoː/
From Middle Chinese compound 紅葉 (MC huwng yep , literally “crimson , red + leaf ”).
Pronunciation
Noun
紅( こう ) 葉( よう ) • (kōyō ) ←こうえふ ( kouefu ) ?
the turning ( coloring ) of leaves , especially in autumn
the colored leaves themselves
1999 August 26, “紅( こう ) 葉( よう ) の女( じょ ) 王( おう ) [Queen of Autumn Leaves ]”, in BOOSTER 4 , Konami :
鮮( あざ ) やかな紅( こう ) 葉( よう ) に囲( かこ ) まれて暮( く ) らす、緑( りょく ) 樹( じゅ ) の霊( れい ) 王( おう ) のお妃( ひ ) 。Azayaka na kōyō ni kakomarete kurasu, Ryokuju no Reiō no ohi. The consort of the Spirit King of Greenery, living within vibrant autumn leaves .
Derived terms
Idioms
Verb
紅( こう ) 葉( よう ) する • (kōyō suru ) ←こうえふ ( kouefu ) ? suru (stem 紅( こう ) 葉( よう ) し ( kōyō shi ) , past 紅( こう ) 葉( よう ) した ( kōyō shita ) )
( of leaves ) to turn ( change color ) , especially during autumn
Conjugation
Katsuyōkei ("stem forms")
Mizenkei ("imperfective")
紅葉し
こうようし
kōyō shi
Ren’yōkei ("continuative")
紅葉し
こうようし
kōyō shi
Shūshikei ("terminal")
紅葉する
こうようする
kōyō suru
Rentaikei ("attributive")
紅葉する
こうようする
kōyō suru
Kateikei ("hypothetical")
紅葉すれ
こうようすれ
kōyō sure
Meireikei ("imperative")
紅葉せよ¹ 紅葉しろ²
こうようせよ¹ こうようしろ²
kōyō seyo¹ kōyō shiro²
Key constructions
Passive
紅葉される
こうようされる
kōyō sareru
Causative
紅葉させる 紅葉さす
こうようさせる こうようさす
kōyō saseru kōyō sasu
Potential
紅葉できる
こうようできる
kōyō dekiru
Volitional
紅葉しよう
こうようしよう
kōyō shiyō
Negative
紅葉しない
こうようしない
kōyō shinai
Negative continuative
紅葉せず
こうようせず
kōyō sezu
Formal
紅葉します
こうようします
kōyō shimasu
Perfective
紅葉した
こうようした
kōyō shita
Conjunctive
紅葉して
こうようして
kōyō shite
Hypothetical conditional
紅葉すれば
こうようすれば
kōyō sureba
¹ Written imperative
² Spoken imperative
Proper noun
紅( こう ) 葉( よう ) • (Kōyō ) ←こうえふ ( Kouefu ) ?
a female given name
Etymology 4
Other various nanori readings.
Proper noun
紅葉( あかは ) or 紅葉( あけは ) or 紅葉( あげは ) or 紅葉( いろは ) or 紅葉( かえで ) or 紅葉( くれは ) or 紅葉( べには ) or 紅葉( もみ ) or 紅葉( もよ ) • (Akaha or Akeha or Ageha or Iroha or Kaede or Kureha or Beniha or Momi or Moyo )
a female given name
References
↑ 1.0 1.1 1.2 Matsumura, Akira (1995 ) 大辞泉 [Daijisen ] (in Japanese), First edition, Tokyo : Shogakukan , →ISBN
↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 Matsumura, Akira , editor (2006 ), 大辞林 [Daijirin ] (in Japanese), Third edition, Tokyo : Sanseidō , →ISBN
^ Janet Emily Goff (2014 ) Noh Drama and "The Tale of the Genji": The Art of Allusion in Fifteen Classical Plays (Princeton Legacy Library), annotated edition, Princeton University Press, →ISBN , page 263
^ Sagnik Bhattacharya (2015 ) A Hundred Autumn Leaves: The Ogura Hyakunin Isshu: Translated and Annotated , Partridge Publishing, →ISBN
^ Sasaki Sanmi, Shaun McCabe, Iwasaki Satoko (2011 ) Chado the Way of Tea: A Japanese Tea Master's Almanac , Tuttle Publishing, →ISBN , page 564
Old Japanese
Etymology 1
The 連用形 ( ren'yōkei , “ stem or continuative form ” ) of verb 紅葉つ ( momi1 tu , “ to turn in autumn , said of leaves ” ) .
Possibly cognate with verb 燃ゆ ( mo1 yu , “ to burn ” ) .
Noun
紅葉 (momi1 ti ) (kana もみち )
the turning of leaves in autumn
the turned autumn leaves themselves
, text here
妹許跡馬鞍置而射駒山撃越來者紅葉 散筒 imogari to2 uma ni kura oki1 te Iko1 ma-yama utiko1 yekureba momi1 ti tiritutu Saddling my horse, I cross Ikoma's hill, where already the autumn leaves lie ruddy on the ground.[ 1]
the Japanese maple , Acer palmatum
Descendants
Etymology 2
Compound of 紅葉ち ( momi1 ti , the 連用形 ( ren'yōkei , “ stem or continuative form ” ) of verb 紅葉つ ( momi1 tu ) , “to turn in autumn , said of leaves ” ) + 葉 ( pa , “ leaf ” ) .
The pa changes to ba as an instance of rendaku (連濁 ).
Noun
紅葉 (momi1 tiba ) (kana もみちば )
turned autumn leaves
the leaves of the Japanese maple ( Acer palmatum )
Derived terms
紅葉の ( momi1 tiba no2 , pillow word )
初紅葉 ( patu-momi1 tiba )
Descendants
References
^ Frederick Victor Dickins (1908 ) The Makura-kotoba of Primitive Japanese Verse (Transactions of the Asiatic Society of Japan) , Yushodo Booksellers, page 34