Hello, you have come here looking for the meaning of the word
艱苦奮鬥. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
艱苦奮鬥, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
艱苦奮鬥 in singular and plural. Everything you need to know about the word
艱苦奮鬥 you have here. The definition of the word
艱苦奮鬥 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
艱苦奮鬥, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
Pronunciation
Idiom
艱苦奮鬥
- to struggle through difficult times; to work hard and push through despite hardship
年輕人應該保持艱苦奮鬥的作風。 [MSC, trad.]
年轻人应该保持艰苦奋斗的作风。 [MSC, simp.]- Niánqīngrén yīnggāi bǎochí jiānkǔfèndòu de zuòfēng.
- Young people should work hard in the face of hardship.
不管我們的生活貧困還是富裕,我們都得艱苦奮鬥。 [MSC, trad.]
不管我们的生活贫困还是富裕,我们都得艰苦奋斗。 [MSC, simp.]- Bùguǎn wǒmen de shēnghuó pínkùn háishì fùyù, wǒmen dōu děi jiānkǔfèndòu.
- Rich or poor, we all must work hard in these hard times.
我們需要大力發揚他們這種艱苦奮鬥的精神,也需要更多地注意解決他們在勞動和生活中的迫切問題。 [MSC, trad.]
我们需要大力发扬他们这种艰苦奋斗的精神,也需要更多地注意解决他们在劳动和生活中的迫切问题。 [MSC, simp.]- From: 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Wǒmen xūyào dàlì fāyáng tāmen zhè zhǒng jiānkǔfèndòu de jīngshén, yě xūyào gèng duō de zhùyì jiějué tāmen zài láodòng hé shēnghuó zhōng de pòqiè wèntí.
- We must strive to encourage this zeal for hard work and at the same time pay still greater attention to solving the pressing problems in their work and everyday life.
經過了四年艱苦奮鬥,一年一年好起來,絕大多數的社員成了餘糧戶。 [MSC, trad.]
经过了四年艰苦奋斗,一年一年好起来,绝大多数的社员成了余粮户。 [MSC, simp.]- From: 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Jīngguò le sì nián jiānkǔfèndòu, yī nián yī nián hǎo qilai, juédàduōshù de shèyuán chéng le yúliánghù.
- But it has become better off year by year, and now, after four years of hard struggle, most of its households have reserves of grain.