grass; straw; draft (of a document) grass; straw; draft (of a document); careless; rough; manuscript; hasty |
shoe | ||
---|---|---|---|
trad. (草鞋) | 草 | 鞋 | |
simp. #(草鞋) | 草 | 鞋 |
草鞋
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 草鞋, 芒鞋 | |
Northeastern Mandarin | Taiwan | 草鞋 |
Central Plains Mandarin | Xi'an | 草鞋 |
Xuzhou | 草呱子 | |
Southwestern Mandarin | Guiyang | 草鞋 |
Jianghuai Mandarin | Nanjing | 草鞋, 蒲鞋 |
Yangzhou | 蒲鞋, 草窩子, 毛窩子 | |
Cantonese | Guangzhou | 草鞋 |
Dongguan | 草鞋 | |
Gan | Nanchang | 草鞋 |
Lichuan | 草鞋 | |
Hakka | Meixian | 草鞋 |
Miaoli (N. Sixian) | 草鞋 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 草鞋 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 草鞋 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 草鞋 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 草鞋 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 草鞋 | |
Huizhou | Jixi | 草鞋 |
Jin | Taiyuan | 草鞋 |
Northern Min | Jian'ou | 草屩 |
Eastern Min | Fuzhou | 草鞋 |
Southern Min | Jinjiang | 草拖 |
Shantou | 草鞋 | |
Southern Pinghua | Nanning (Tingzi) | 草鞋 |
Wu | Shanghai (Chongming) | 草鞋, 蒲鞋 |
Danyang | 草鞋 | |
Hangzhou | 蒲鞋 | |
Ningbo | 蒲鞋 | |
Wenzhou | 蒲鞋 | |
Jinhua | 草鞋 | |
Xiang | Loudi | 草鞋 |
Kanji in this term | |
---|---|
草 | 鞋 |
わら Grade: 1 |
くつ > じ Hyōgai |
kun'yomi | irregular |
Alternative spellings |
---|
藁沓 鞋 (rare) |
/waraɡut͡su/ → /warand͡zu/ → /warand͡ʑi/ → /warad͡ʑi/
Originally a compound of 藁 (wara, “straw”) + 靴 (kutsu, “shoes, boots, footwear”).[1][2][3][4]
Appears with this reading during the Edo period (1603–1868).[5] Now the most common reading for the straw sandals sense.
The sense appears to have developed from straw footwear in general, to more specifically straw sandals. The oldest reading waragutsu is still current in modern Japanese with the 藁沓 spelling, now often referring more specifically to straw shoes or boots that enclose the feet.[1][2][3]
The kanji spelling is an example of jukujikun (熟字訓).
Kanji in this term | |
---|---|
草 | 鞋 |
わら Grade: 1 |
くつ > んじ Hyōgai |
kun'yomi | irregular |
/waraɡut͡su/ → /warand͡zu/ → /warand͡ʑi/
Originally a compound of 藁 (wara, “straw”) + 靴 (kutsu, “shoes, boots, footwear”).[1][2][3]
Appears with this reading in the late 1400s, during the Muromachi period (1336–1573). Superseded in modern usage by waraji above.
The kanji spelling is an example of jukujikun (熟字訓).
草鞋 • (waranji) ←わらんぢ (warandi)?
Kanji in this term | |
---|---|
草 | 鞋 |
わら Grade: 1 |
くつ > んず Hyōgai |
kun'yomi | irregular |
/waraɡut͡su/ → /warand͡zu/ → /waranzu/
Originally a compound of 藁 (wara, “straw”) + 靴 (kutsu, “shoes, boots, footwear”).[1][2][3]
Appears with this reading in the The Tale of the Heike, compiled some time between 1185 and 1330. Superseded in modern usage by waraji above.
The kanji spelling is an example of jukujikun (熟字訓).
草鞋 • (waranzu) ←わらんづ (warandu)?
Kanji in this term | |
---|---|
草 | 鞋 |
わら Grade: 1 |
くつ > ず Hyōgai |
kun'yomi | irregular |
/waraɡut͡su/ → /waraud͡zu/ → /warad͡zu/ → /warazu/
Originally a compound of 藁 (wara, “straw”) + 靴 (kutsu, “shoes, boots, footwear”).[1]
Appears with this reading in the Kanchi-in edition of the Ruiju Myōgishō, compiled during the Kamakura period (1185–1333). Superseded in modern usage by waraji above.
The kanji spelling is an example of jukujikun (熟字訓).
Kanji in this term | |
---|---|
草 | 鞋 |
わら > わろ Grade: 1 |
くつ > うず Hyōgai |
irregular |
Alternative spelling |
---|
藁沓 (rare) |
/waraɡut͡su/ → /waraud͡zu/ → /warɔːd͡zu/ → /waroːd͡zu/ → /waroːzu/
Originally a compound of 藁 (wara, “straw”) + 靴 (kutsu, “shoes, boots, footwear”).[1][2][3]
Appears with this reading in the Utsubo Monogatari of the late 900s. Superseded in modern usage by waraji above for the straw sandal sense, and by 藁沓 (waragutsu) for the straw shoe or boot sense.
The kanji spelling is an example of jukujikun (熟字訓).
草鞋 • (warōzu) ←わろうづ (waroudu)?
Kanji in this term | |
---|---|
草 | 鞋 |
そう Grade: 1 |
かい Hyōgai |
on'yomi | kan'on |
From Middle Chinese 草鞋 (MC tshawX hea|heaj, “straw shoe, straw sandal”).
Appears with this reading in the Konjaku Monogatarishū, compiled in the early 1100s.
The waraji reading above is more common for the straw sandals sense, and the term 藁沓 (waragutsu) is more common for the straw shoes or boots sense.
Kanji in this term | |
---|---|
草 | 鞋 |
そう Grade: 1 |
かい > あい Hyōgai |
on'yomi | kan'yōon |
Shift from earlier sōkai reading (see above), adopting the kan'yōyomi of ai for the 鞋 character, rather than its regular kan'on reading of kai.[1][2]
Appears with this reading in the Taiheiki, compiled in the late 1300s. Superseded in modern usage by sōkai above.