Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also:
U+8A54, 詔
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8A54

CJK Unified Ideographs

Translingual

Han character

(Kangxi radical 149, +5, 12 strokes, cangjie input 卜口尸竹口 (YRSHR), four-corner 07662, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 1155, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 35379
  • Dae Jaweon: page 1620, character 26
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3959, character 5
  • Unihan data for U+8A54

Chinese

trad.
simp.

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *tjews) : semantic (word; speech) + phonetic (OC *dews, *djews)

Etymology

Perhaps related to (OC *dews, *djews, “to call; to summon”) (Schuessler, 2007).

Pronunciation


Note:
  • ziao3/riao3 - Shantou;
  • ziou3/riou3 - Chaozhou.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (23)
    Final () (91)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter tsyewH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /t͡ɕiᴇuH/
    Pan
    Wuyun
    /t͡ɕiɛuH/
    Shao
    Rongfen
    /t͡ɕjæuH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ciawH/
    Li
    Rong
    /t͡ɕiɛuH/
    Wang
    Li
    /t͡ɕĭɛuH/
    Bernhard
    Karlgren
    /t͡ɕi̯ɛuH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    zhào
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    ziu3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    zhào
    Middle
    Chinese
    ‹ tsyewH ›
    Old
    Chinese
    /*taw-s/
    English tell, announce

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 2133
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*tjews/

    Definitions

    1. imperial decree
    2. to decree; to proclaim
    3. (historical) leader or king of non-Han peoples

    Compounds

    Descendants

    Sino-Xenic ():
    • Japanese: (しょう) (shō)
    • Korean: (詔) (jo)
    • Vietnamese: chiếu ()

    Others:

    References

    • 莆田市荔城区档案馆 , editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 304.

    Japanese

    Kanji

    (Jōyō kanji)

    1. imperial decree; imperial edict

    Readings

    Compounds

    Etymology 1

    Kanji in this term
    しょう
    Grade: S
    on'yomi

    Pronunciation

    Noun

    (しょう) (shōせう (seu)?

    1. imperial edict

    Etymology 2

    Kanji in this term
    みことのり
    Grade: S
    kun'yomi
    Alternative spelling

    Pronunciation

    Noun

    (みことのり) (mikotonori

    1. imperial edict
    Usage notes

    This is one of only four everyday kanji with a five-mora reading, and one of only two nouns. The only other kanji with five-mora readings are in the verb (うけたまわ) (uketamawaru), in the verb (おもんぱか) (omonpakaru), and (こころざし) (kokorozashi). No kanji in common use has a six- or more mora reading. (Also see (はかりごと) (hakarigoto))

    The unusually long reading is due to it representing a triple compound word, analyzed as ()(こと)(のり) (mikotonori), yielding 1+2+2=5.

    References

    1. 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

    Korean

    Hanja

    (jo) (hangeul , revised jo, McCune–Reischauer cho, Yale co)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese

    Han character

    : Hán Nôm readings: chiếu

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.