Hello, you have come here looking for the meaning of the word
走馬. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
走馬, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
走馬 in singular and plural. Everything you need to know about the word
走馬 you have here. The definition of the word
走馬 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
走馬, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
|
to walk; to go; to move to walk; to go; to move; to leave
|
horse; surname
|
trad. (走馬)
|
走
|
馬
|
simp. (走马)
|
走
|
马
|
Pronunciation
Verb
走馬
- (literary) to ride a horse; to go (fast) on horseback; to gallop away
- Synonym: 跑馬 / 跑马 (pǎomǎ)
- Near-synonym: 騎馬 / 骑马 (qímǎ)
東指羲和能走馬,海塵新生石山下。 [Literary Chinese, trad.]
东指羲和能走马,海尘新生石山下。 [Literary Chinese, simp.]- From: c. early 800s, Li He (李賀),《天上謠》, translated by J. D. Frodsham, 1970.
This line was annotated by the translator:
* Gods and Immortals can afford to be careless of the passing of time. To them whole epochs during which land rises out of the sea and sinks back beneath it again are as nothing. - Dōng zhǐ Xīhé néng zǒumǎ, hǎi chén xīn shēng shíshān xià.
- She points to Hsi Ho in the eastern sky, deftly urging his steeds,
While sea and land rise again and again below mountains of stone*.
走馬抵門,門者怒曰:「為誰?」則曰:「昨日之客來。」 [Literary Chinese, trad.]
走马抵门,门者怒曰:「为谁?」则曰:「昨日之客来。」 [Literary Chinese, simp.]- From: c. 1555, Zong Chen(宗臣),《報劉一丈書》, translated by Victor H. Mair
- Zǒumǎ dǐ mén, ménzhě nù yuē: “Wéi shéi?” Zé yuē: “Zuórì zhī kè lái.”
- As he races his horse up to the gate, the gatekeeper angrily asks, “Who are you?,” to which he responds, “The guest who came yesterday.”
Derived terms
Noun
走馬
- (literary) horse that gallops well
黃塵清水三山下,更變千年如走馬。 [Literary Chinese, trad.]
黄尘清水三山下,更变千年如走马。 [Literary Chinese, simp.]- From: c. early 800s, Li He (李賀),《夢天》, translated by J. D. Frodsham, 1970.
This line also annotated by the translator:
* The Three Islands of the Immortals endure throughout geological epochs of time, while the seas cover what was once land and then recede again. - Huángchénqīngshuǐ sānshān xià, gēngbiàn qiānnián rú zǒumǎ.
- Now yellow dust, now clear water, below the Three Hills*.
Sudden the changes of a thousand years as a galloping horse.
- (Jinjiang Hokkien) The Chinese character component 辶.
Synonyms
Dialectal synonyms of
走之底 (“Chinese character component 辶”)
Variety
|
Location
|
Words
|
Formal (Written Standard Chinese)
|
走之
|
Northeastern Mandarin
|
Beijing
|
走之兒
|
Taiwan
|
走之旁, 走之底, 辵字旁
|
Harbin
|
走之兒
|
Jilu Mandarin
|
Jinan
|
走之兒
|
Jiaoliao Mandarin
|
Yantai (Muping)
|
走字之兒, 走之兒
|
Central Plains Mandarin
|
Luoyang
|
走絲兒
|
Wanrong
|
坐轎兒
|
Wanrong (Ronghe)
|
坐車兒
|
Xi'an
|
車車兒
|
Xining
|
走之兒
|
Xuzhou
|
走之兒, 走之兒旁兒, 走之兒旁
|
Lanyin Mandarin
|
Yinchuan
|
走之旁
|
Lanzhou
|
走之兒
|
Ürümqi
|
走車兒
|
Southwestern Mandarin
|
Chengdu
|
走之底, 走之旁
|
Wuhan
|
之捺
|
Guiyang
|
走之
|
Guilin
|
走之
|
Liuzhou
|
走之邊, 走之旁, 過橋底, 過橋, 坐船底
|
Jianghuai Mandarin
|
Nanjing
|
走之
|
Yangzhou
|
走之
|
Huanggang
|
托旁兒
|
Cantonese
|
Guangzhou
|
撐艇仔, 撐艇
|
Hong Kong
|
撐艇仔, 艇仔邊
|
Macau
|
撐艇仔
|
Guangzhou (Panyu)
|
撐艇仔
|
Guangzhou (Huashan, Huadu)
|
撐艇仔
|
Guangzhou (Conghua)
|
打紙鷂
|
Guangzhou (Zengcheng)
|
打之腰
|
Foshan
|
撐艇仔
|
Foshan (Shatou, Nanhai)
|
裝隻船
|
Foshan (Shunde)
|
撐艇仔
|
Foshan (Sanshui)
|
撐屎艇
|
Foshan (Mingcheng, Gaoming)
|
撐艇
|
Zhongshan (Shiqi)
|
撐艇仔
|
Zhuhai (Qianshan, Xiangzhou)
|
撐艇仔
|
Zhuhai (Shangheng, Doumen; Tanka)
|
船仔旁
|
Zhuhai (Doumen)
|
撐船仔
|
Jiangmen (Baisha)
|
走字邊
|
Jiangmen (Xinhui)
|
撐船仔
|
Taishan
|
船仔邊
|
Kaiping (Chikan)
|
船仔旁
|
Enping (Niujiang)
|
走之旁
|
Heshan (Yayao)
|
撐艇仔
|
Dongguan
|
坐船邊, 撐船邊
|
Shenzhen (Shajing, Bao'an)
|
走之旁
|
Shaoguan
|
撐艇仔, 走之旁
|
Yunfu
|
走之底
|
Xinyi
|
走之底
|
Lianjiang
|
走之底
|
Nanning
|
坐船底
|
Wuzhou
|
撐船底
|
Yulin
|
走之旁
|
Hepu (Lianzhou)
|
走之
|
Gan
|
Lichuan
|
點走之
|
Pingxiang
|
走之
|
Hakka
|
Meixian
|
坐船, 走鳥旁
|
Huizhou (Huicheng; Bendihua)
|
拖船
|
Dongguan (Qingxi)
|
走之旁
|
Shenzhen (Shatoujiao)
|
走之邊
|
Zhongshan (Wuguishan)
|
走之邊, 拖船仔
|
Zhongshan (Nanlang Heshui)
|
走之旁
|
Guangzhou (Lütian, Conghua)
|
走鳥底
|
Wuping
|
走腰
|
Yudu
|
走鳥
|
Luchuan (Daqiao)
|
走之底
|
Huizhou
|
Jixi
|
走之旁, 走之
|
Jin
|
Taiyuan
|
坐車旁
|
Pingyao
|
推車車
|
Xinzhou
|
坐車車兒
|
Hohhot
|
走字, 坐車車, 之車旁
|
Northern Min
|
Jian'ou
|
走之底
|
Eastern Min
|
Fuzhou
|
走馬道
|
Southern Min
|
Jinjiang
|
走馬
|
Zhangzhou
|
走馬路仔
|
Pingnan (Shangdu)
|
走之旁
|
Shantou
|
坐船
|
Leizhou
|
坐船爿
|
Haikou
|
走字旁
|
Southern Pinghua
|
Nanning (Tingzi)
|
走船底, 走字底, 坐船底
|
Northern Pinghua
|
Guilin (Dahe)
|
走之, 走之船, 走船底
|
Wu
|
Shanghai
|
牽走之, 曲腳之
|
Shanghai (Chongming)
|
欠走之
|
Suzhou
|
走之
|
Danyang
|
走捺
|
Hangzhou
|
走之旁
|
Ningbo
|
走之旁
|
Wenzhou
|
走之爿邊
|
Jinhua
|
走之
|
Xiang
|
Changsha
|
走之邊
|
Loudi
|
走之
|
Quanzhou
|
走之旁
|
Proper noun
走馬
- (~鎮) Zouma (a town in Hefeng, Enshi prefecture, Hubei, China)