Hello, you have come here looking for the meaning of the word
這個. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
這個, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
這個 in singular and plural. Everything you need to know about the word
這個 you have here. The definition of the word
這個 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
這個, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
Pronunciation
Note: zhèige is a coalescence of
這一個 / 这一个.
- (Dungan)
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- Cantonese
- Hakka
Note:
- Meixian:
- zê3 gê4 - literary;
- ê3 gê4/gê3 gê4 - colloquial.
Note: che/ché - contraction.
Pronoun
這個
- this; this one
- 這個世界很糟糕/这个世界很糟糕 ― zhège shìjiè hěn zāogāo ― this world is awful; we live in an awful world
這個旅店不是很衛生。 [MSC, trad.]
这个旅店不是很卫生。 [MSC, simp.]- Zhège lǚdiàn bùshì hěn wèishēng.
- This hotel is not very hygienic.
他們為了解決這個問題,嘗試過各種方法。 [MSC, trad.]
他们为了解决这个问题,尝试过各种方法。 [MSC, simp.]- Tāmen wèile jiějué zhège wèntí, chángshì guò gèzhǒng fāngfǎ.
- They have tried every method to solve this problem.
它在這個過程中起什麼作用? [MSC, trad.]
它在这个过程中起什么作用? [MSC, simp.]- Tā zài zhège guòchéng zhōng qǐ shénme zuòyòng?
- What role does it play in this process?
這個公司在海外市場佔有一席之地。 [MSC, trad.]
这个公司在海外市场占有一席之地。 [MSC, simp.]- Zhège gōngsī zài hǎiwài shìchǎng zhànyǒu yīxízhīdì.
- This company occupies a niche in the overseas market.
Usage notes
- Unlike English this, 這個/这个 (zhège) in Mandarin is not usually used for units of time such as 年 (nián), 天 (tiān) and 日 (rì). Rather, 今 (jīn) and 本 (běn) are used. Some common examples include 今晚 (jīnwǎn, “tonight”), 今天 (jīntiān, “today”) and 今年 (jīnnián, “this year”). However, 這個/这个 (zhège) can be used with 月 (yuè) - 這個月/这个月 (zhège yuè) - or more formally 本月 (běnyuè), as well as 星期 (xīngqī) - 這個星期/这个星期 (zhège xīngqī).
- For Hokkien, Douglas (1873/1899) notes that dê/--dê is sometimes heard after final ⟨-t⟩, such as with this term, chit-ê / chit-le / chit-lê / chí-lê > chit-dê / chit-de / chid-dê / chí-dê,[1] although modern Pe̍h-ōe-jī (POJ) does not use the letter ⟨D⟩.
Synonyms
Dialectal synonyms of
這個 (“this; this one”)
Variety
|
Location
|
Words
|
Formal (Written Standard Chinese)
|
這個
|
Northeastern Mandarin
|
Beijing
|
這個
|
Taiwan
|
這個
|
Harbin
|
這個
|
Singapore
|
這個
|
Jilu Mandarin
|
Jinan
|
這個
|
Jiaoliao Mandarin
|
Yantai (Muping)
|
這個
|
Central Plains Mandarin
|
Luoyang
|
這個
|
Xi'an
|
這個
|
Xining
|
致個
|
Xuzhou
|
這個
|
Lanyin Mandarin
|
Yinchuan
|
這個
|
Ürümqi
|
這個
|
Southwestern Mandarin
|
Chengdu
|
這個
|
Wuhan
|
這個
|
Guiyang
|
這個
|
Liuzhou
|
這個
|
Jianghuai Mandarin
|
Yangzhou
|
這個
|
Hefei
|
這個
|
Cantonese
|
Guangzhou
|
呢個, 依個
|
Hong Kong
|
呢個, 依個
|
Hong Kong (Kam Tin; Weitou)
|
呢一個
|
Macau
|
呢個
|
Guangzhou (Panyu)
|
呢個
|
Guangzhou (Huashan, Huadu)
|
呢個
|
Guangzhou (Zengcheng)
|
呢個
|
Foshan
|
啲個
|
Foshan (Shatou, Nanhai)
|
離個
|
Foshan (Shunde)
|
呢個
|
Foshan (Sanshui)
|
哩個
|
Foshan (Mingcheng, Gaoming)
|
呢個
|
Zhongshan (Shiqi)
|
姑個
|
Zhongshan (Huancheng)
|
姑個
|
Zhongshan (Nanlang)
|
姑個
|
Zhongshan (Xiaolan)
|
呢個
|
Zhongshan (Dongsheng, Xiaolan)
|
呢個
|
Zhongshan (Tanbei, Xiaolan)
|
呢個
|
Zhongshan (Henglan)
|
呢個
|
Zhongshan (Dongfeng)
|
呢個
|
Zhongshan (Nantou)
|
呢個
|
Zhongshan (Fusha)
|
呢個
|
Zhongshan (Shalang)
|
呢個
|
Zhongshan (Gangkou)
|
呢個
|
Zhongshan (Sanjiao)
|
呢個
|
Zhongshan (Guzhen)
|
該個
|
Zhongshan (Banfu)
|
呢個
|
Zhongshan (Tanzhou)
|
呢個
|
Zhuhai (Qianshan, Xiangzhou)
|
呢個
|
Zhuhai (Shangheng, Doumen; Tanka)
|
呢個
|
Zhuhai (Doumen)
|
該個
|
Jiangmen (Xinhui)
|
該個
|
Taishan
|
該個
|
Kaiping (Chikan)
|
該個
|
Heshan (Yayao)
|
啟個
|
Dongguan
|
呢個
|
Shenzhen (Shajing, Bao'an)
|
呢個
|
Qingyuan
|
呢個
|
Fogang
|
呢個
|
Yingde (Hanguang)
|
呢個
|
Yangshan
|
利拉
|
Shaoguan
|
呢個
|
Shaoguan (Qujiang)
|
呢個
|
Renhua
|
呢個
|
Lechang
|
呢個
|
Zhaoqing (Gaoyao)
|
嗰個
|
Sihui
|
呢個
|
Guangning
|
嗰呢
|
Deqing
|
嗰個
|
Huaiji
|
嗰那
|
Yunfu
|
呢一個
|
Luoding
|
呢個
|
Yunan (Pingtai)
|
嗰個
|
Yangjiang
|
果個
|
Xinyi
|
己個隻
|
Maoming (Xinpo)
|
己隻
|
Lianjiang
|
嗰隻
|
Kuala Lumpur (Guangfu)
|
呢個
|
Singapore (Guangfu)
|
呢個, 依個
|
Gan
|
Lichuan
|
該個
|
Pingxiang
|
該隻
|
Hakka
|
Meixian
|
這隻, 這個
|
Huizhou (Huicheng; Bendihua)
|
呢隻
|
Dongguan (Qingxi)
|
惹隻
|
Shenzhen (Shatoujiao)
|
惹隻
|
Zhongshan (Nanlang Heshui)
|
該隻
|
Guangzhou (Lütian, Conghua)
|
底隻
|
Miaoli (N. Sixian)
|
這個, 這隻
|
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
|
這個, 這隻
|
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
|
這個, 這隻
|
Taichung (Dongshi; Dabu)
|
這個, 這隻
|
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
|
這個, 這隻
|
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
|
這個, 這隻
|
Jin
|
Taiyuan
|
這, 這個
|
Xinzhou
|
這, 這個
|
Northern Min
|
Jian'ou
|
𱕇隻
|
Eastern Min
|
Fuzhou
|
只隻, 只一隻, 只回
|
Southern Min
|
Xiamen
|
這個
|
Xiamen (Tong'an)
|
這個
|
Quanzhou
|
這個, 種個
|
Jinjiang
|
這個, 種個
|
Nan'an
|
這個
|
Shishi
|
這個
|
Hui'an
|
這個
|
Anxi
|
這個
|
Yongchun
|
這個
|
Dehua
|
這個
|
Zhangzhou
|
這個
|
Zhangzhou (Longhai)
|
這個
|
Zhangzhou (Changtai)
|
這個
|
Hua'an
|
這個
|
Nanjing
|
這個
|
Pinghe
|
這個
|
Zhangpu
|
這個
|
Yunxiao
|
這個
|
Zhao'an
|
這個
|
Dongshan
|
這個
|
Taipei
|
這個
|
Kaohsiung
|
這個
|
Yilan
|
這個
|
Changhua (Lukang)
|
這個
|
Taichung
|
這個
|
Taichung (Wuqi)
|
這個
|
Tainan
|
這
|
Taitung
|
這個
|
Hsinchu
|
這個
|
Kinmen
|
這個
|
Penghu (Magong)
|
這個
|
Singapore (Hokkien)
|
這個
|
Manila (Hokkien)
|
這個, 種個
|
Zhangping
|
許個
|
Datian
|
這個
|
Chaozhou
|
只個
|
Shantou
|
只個
|
Shantou (Chenghai)
|
只個
|
Shantou (Chaoyang)
|
只個
|
Jieyang
|
只個
|
Johor Bahru (Teochew)
|
只個
|
Singapore (Teochew)
|
只個
|
Batam (Teochew)
|
只個
|
Wenchang
|
這個, 這枚
|
Qionghai
|
這枚
|
Singapore (Hainanese)
|
這個, 這枚
|
Zhongshan Min
|
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
|
指個
|
Wu
|
Shanghai
|
搿個, 迭個 old-style
|
Shanghai (Fengxian)
|
格當
|
Shanghai (Jinshan)
|
格當, 格個
|
Suzhou
|
該格, 搿格
|
Hangzhou
|
接個, 格個
|
Ningbo
|
該個
|
Wenzhou
|
該個, 個個
|
Xiang
|
Changsha
|
咯個, 咯隻
|
Shuangfeng
|
咯隻
|
Descendants
Interjection
這個
- uh; um; er; you know
Synonyms
References
- ^ Douglas, Carstairs (1873) “dê”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 99; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 99