Hello, you have come here looking for the meaning of the word
難波津の歌. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
難波津の歌, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
難波津の歌 in singular and plural. Everything you need to know about the word
難波津の歌 you have here. The definition of the word
難波津の歌 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
難波津の歌, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Alternative spelling
|
難波津の歌 (kyūjitai)
|
Etymology
Literally “the poem of Naniwa Bay”, where Naniwa is an older name for present-day Osaka.
Proper noun
難波津の歌 • (Naniwa-zu no uta) ←なにはづのうた (Nanifa-du no uta)?
- the poem traditionally attributed to Wani in the Kokin Wakashū kana preface:
- Synonym: 難波津 (Naniwa-zu)
- 難波津に咲くやこの花冬籠もり今は春べと咲くやこの花
- Naniwa-zu ni saku ya konohana fuyugomori ima wa harube to sakuya kono hana
- Flowers are blooming hibernation at Naniwa Bay. Now it is around springtime, the flowers are in bloom!